Translation of "Guardia" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Guardia" in a sentence and their russian translations:

- Ero di guardia.
- Io ero di guardia.

- Я был на страже.
- Я была на страже.
- Я был на обходе.
- Я была на обходе.
- Я был в дозоре.
- Я была в дозоре.

- Sono una guardia.
- Io sono una guardia.

Я сторож.

In guardia!

- Защищайтесь!
- Защищайся!

- La guardia l'ha afferrata.
- La guardia la afferrò.

Охранник схватил её.

La guardia è morta.

- Охранник мёртв.
- Сторож мёртв.

Una guardia è all'esterno.

- Охранник снаружи.
- Снаружи охранник.
- На улице охранник.

Dobbiamo metterli in guardia.

- Нам надо пойти предупредить их.
- Мы должны пойти предупредить их.

Non c'è alcuna guardia.

- Охраны нет.
- Охранника нет.

- Abbiamo bisogno di un cane da guardia.
- Noi abbiamo bisogno di un cane da guardia.
- Ci serve un cane da guardia.
- A noi serve un cane da guardia.

Нам нужна сторожевая собака.

- Voglio essere una guardia del corpo.
- Io voglio essere una guardia del corpo.

Я хочу быть телохранителем.

- Tom ha sparato alla guardia di sicurezza.
- Tom sparò alla guardia di sicurezza.

- Том выстрелил в охранника.
- Том подстрелил охранника.

Dovete mettere in guardia Tom.

- Вы должны предупредить Тома.
- Тебе надо предупредить Тома.
- Вам надо предупредить Тома.

Tom era una guardia carceraria.

Том был надзирателем.

Tom è una guardia carceraria.

Том - тюремный надзиратель.

È stata uccisa una guardia.

- Охранника убили.
- Сторожа убили.

Devi mettere in guardia Tom.

Тебе надо предупредить Тома.

- Sono la guardia del corpo di Tom.
- Io sono la guardia del corpo di Tom.

- Я телохранитель Тома.
- Я личный охранник Тома.

Tom ha una guardia del corpo.

У Тома есть личный телохранитель.

Soltanto questo doveva mettervi in guardia.

Одно это должно было вас насторожить.

La Guardia Svizzera protegge il Papa.

Швейцарские гвардейцы охраняют Папу.

O per mettere in guardia i predatori.

Или отпугнуть хищников.

Lui entrò nella banca camuffato da guardia.

Он вошёл в банк, переодетый охранником.

Tom è la mia guardia del corpo.

- Том мой охранник.
- Том мой телохранитель.
- Том - мой телохранитель.

I soldati facevano la guardia al ponte.

Солдаты охраняли мост.

- Non ci sono guardie.
- Non c'è alcuna guardia.

- Охраны нет.
- Охранника нет.

Vuoi che sia la tua guardia del corpo?

Хочешь, я буду твоим телохранителем?

Sono stato una guardia carceraria per dieci anni.

Я десять лет был тюремным надзирателем.

Tom mi ha messo in guardia su di voi.

- Том предупреждал меня насчет тебя.
- Том предупреждал меня насчет вас.

- Sono di guardia.
- Sono in servizio.
- Sono di turno.

- Я явился по служебным делам.
- Я явилась по служебным делам.
- Я на дежурстве.

Tom mi ha messo in guardia su di te.

Том предупреждал меня насчет тебя.

Tom ci ha messo in guardia dal nuotare qui.

Том предупредил нас, чтобы мы тут не плавали.

Così Napoleone ordinò in avanti l'artiglieria della Guardia del generale Sorbier.

Ввиду этого Наполеон приказал артиллерии Генерала Сорбьера продвигаться дальше вперёд

I tedeschi sono stati messi in guardia dal mangiare i cocomeri.

Немцы были предупреждены о том, что огурцы есть нельзя.

Tom era di guardia quando i suoi compari hanno rapinato la banca.

Том стоял на стрёме, пока его подельники грабили банк.

Quindi le sue difese, conosciute come il corpo di guardia, devono essere particolarmente forti.

так что его защитное сооружение, известное как "городские ворота" - должно быть особенно сильным.

Il fiume ha superato il livello di guardia e sta cominciando ad allagare il piazzale.

Река поднялась выше опасного уровня и начинает затапливать площадь.

Molte sono le volte che passo la notte di guardia in modo che voi possiate dormire tranquilli.

Много раз я проводил ночь на посту, чтобы вы могли крепко спать.

Volevo avvertirti di questo. Se dovessero chiederti dove lavori, non dire che hai servito nella polizia. A loro non piacciono i poliziotti. Di' che eri una guardia del corpo di qualche pezzo grosso.

Я хотел предупредить тебя вот о чём. Если будут спрашивать, где ты работал, не говори, что служил в полиции. Они не любят полицейских. Скажи, что был охранником у какой-нибудь шишки.