Translation of "Felicità" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Felicità" in a sentence and their russian translations:

- Possa tu avere felicità.
- Possiate avere felicità.
- Possa lei avere felicità.

Пусть к вам придёт счастье.

- Merito la felicità.
- Io merito la felicità.
- Mi merito la felicità.
- Io mi merito la felicità.

Я заслуживаю счастья.

- Sai cos'è la felicità?
- Tu sai cos'è la felicità?
- Sa cos'è la felicità?
- Lei sa cos'è la felicità?
- Sapete cos'è la felicità?
- Voi sapete cos'è la felicità?

- Ты знаешь, что такое счастье?
- Вы знаете, что такое счастье?

- Ti auguro la felicità.
- Io ti auguro la felicità.
- Vi auguro la felicità.
- Io vi auguro la felicità.
- Le auguro la felicità.
- Io le auguro la felicità.

- Я желаю тебе счастья.
- Желаю вам счастья.
- Желаю тебе счастья.
- Я желаю вам счастья.

Cerchiamo felicità.

- Мы ищем счастье.
- Мы стремимся к счастью.

Bene, felicità!

Ну что ж, счастливо!

- Tutti cercano la felicità.
- Cercano tutti la felicità.

- Все ищут счастья.
- Все ищут счастье.

- È ubriaca di felicità.
- Lei è ubriaca di felicità.

- Она опьянела от счастья.
- Она пьяна от счастья.

Parliamo di felicità.

Давай поговорим о счастье.

Cos'è la felicità?

Что такое счастье?

- I soldi danno la felicità?
- Il denaro dà la felicità?

Деньги приносят счастье?

- La felicità non si compra.
- Non si compra la felicità.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.

- Il denaro non dà la felicità.
- I soldi non comprano la felicità.
- Il denaro non compra la felicità.
- I soldi non danno la felicità.

Счастье за деньги не купишь.

"La felicità e l'infelicità

«Счастье и несчастье —

Ti auguro tanta felicità.

Желаю счастья!

L'argomento è la felicità.

Тема – счастье.

La felicità è passeggera.

Счастье скоротечно.

Tutti desiderano la felicità.

Все желают счастья.

- I soldi non fanno la felicità.
- Il denaro non fa la felicità.

Не в деньгах счастье.

Non esiste un percorso verso la felicità. La felicità è il percorso.

Пути к счастью не существует. Счастье - это путь.

- Abbiamo pregato per la loro felicità.
- Noi abbiamo pregato per la loro felicità.

Мы помолились за их счастье.

- Mi hai rubato la felicità, Charles.
- Tu mi hai rubato la felicità, Charles.

Ты украл моё счастье, Чарльз.

Di esternalizzare la nostra felicità

искать причины нашего счастья

Lei è raggiante di felicità.

Она светится от счастья.

La felicità non si compra.

Нельзя купить счастье.

Era geloso della loro felicità.

Он завидовал их счастью.

La felicità è un miraggio.

Счастье - это мираж.

La felicità è una scelta.

- Счастье — личный выбор.
- Быть счастливым — личный выбор.

La felicità è essere amati.

Счастье - быть любимой.

- I soldi non portano sempre la felicità.
- Il denaro non porta sempre la felicità.

Деньги не всегда приносят счастье.

Quella felicità stabile che tutti desideriamo.

этого постоянного счастья, которого мы все хотим.

La nostra felicità sarà molto instabile

наше счастье будет очень нестабильным

La felicità è un fiore debole.

- Счастье - хрупкий цветок.
- Счастье - нежный цветок.

Non si può comprare la felicità.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.

La felicità non può essere comprata.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье за деньги не купишь.
- Счастье не купишь.

I soldi possono comprare la felicità?

Можно ли за деньги купить счастье?

La felicità è un fiore delicato.

Счастье - нежный цветок.

Lui è geloso della mia felicità.

Он завидует моему счастью.

Il suo viso risplendeva dalla felicità.

- Её лицо светилось от счастья.
- Её лицо сияло от счастья.

La felicità è nelle piccole cose.

Счастье в мелочах.

Sentite emozioni positive come felicità e gioia.

вы испытываете позитивные эмоции, например, счастье и удовольствие.

Perché se la nostra felicità dipende da --

Потому что, если это то, от чего зависит наше счастье…

La mia felicità ha il tuo nome.

У моего счастья твоё имя.

La felicità più grande sta nella libertà.

Величайшее счастье заключается в свободе.

La felicità non ha sapore senza tristezza.

Счастье без грусти безвкусно.

In questo momento potrei morire di felicità.

Сейчас я могла бы умереть от счастья!

La felicità è più importante della ricchezza.

Счастье важнее богатства.

Lanciai un urlo di felicità pura: "Oooh!"

и от переполнявшего меня счастья я вскрикнула «Ооо!»

Chi di noi non aspira alla felicità?

Кто из нас не стремится к счастью?

Pensi che i soldi ti porteranno felicità?

Думаешь, деньги принесут тебе счастье?

- Che la felicità vi accompagni!
- Che la fortuna vi accompagni!
- Che la felicità l'accompagni!
- Che la fortuna l'accompagni!

Пусть вам сопутствует удача!

Questo è parlare proprio del tipo di felicità

Это, на самом деле, говорит о типе счастья,

E sarà la felicità a venire da noi.

то в будущем мы станем ещё счастливее.

È sciocco equiparare i soldi con la felicità.

Глупо равнять счастье с деньгами.

Felicità è quando il desiderato coincide con l'inevitabile.

Счастье - это когда желаемое совпадает с неизбежным.

Pensi veramente che i soldi ti porteranno felicità?

- Ты действительно думаешь, что деньги принесут тебе счастье?
- Ты правда думаешь, что деньги сделают тебя счастливым?
- Ты правда думаешь, что деньги сделают тебя счастливой?

- Pensa che i soldi e la felicità siano la stessa cosa.
- Lei pensa che i soldi e la felicità siano la stessa cosa.
- Pensa che il denaro e la felicità siano la stessa cosa.
- Lei pensa che il denaro e la felicità siano la stessa cosa.

Она думает, что деньги и счастье - одно и то же.

Una fonte di pace e una fonte di felicità

источник мира и источник счастья,

A determinare la nostra felicità o la nostra infelicità.

оно определяет наше счастье или несчастье.

La felicità e il vetro sono facili da rompere.

Счастье и стекло бьются легко.

Molte persone credono che i soldi diano la felicità.

- Многие люди верят в то, что деньги приносят счастье.
- Многие люди верят, что деньги приносят счастье.

Secondo alcuni la spiritualità è la chiave della felicità.

По мнению некоторых людей, духовность — это ключ к счастью.

- L'ignoranza è felicità.
- L'ignoranza è beatitudine.
- L'ignoranza è gioia.

- Меньше знаешь — крепче спишь.
- Невежество - это благодать.
- Незнание - это благо.
- Счастье в неведении.

Quando la felicità viene a bussare alla vostra porta.

Когда счастье стучится в вашу дверь.

Ti sto offrendo la possibilità di trovare la felicità.

- Я даю тебе шанс обрести счастье.
- Я даю тебе возможность обрести счастье.

La vita vale tanto quanto la felicità che contiene.

Жизнь стоит столько, сколько счастья в ней заключено.

Allora la nostra felicità sarà in mano agli altri, no?

то наше счастье будет в руках других, ведь так?

La frase Numero 888.888 procurerà al suo proprietario anni di felicità.

Предложение номер 888888 принесёт своему владельцу счастье на долгие годы.

Sentita la novità, Tom era al settimo cielo per la felicità.

- Услышав новости, Том был на седьмом небе.
- Услышав новости, Том был на седьмом небе от счастья.
- Услышав новость, Том был на седьмом небе от счастья.

Sentite le novità, Tom era al settimo cielo per la felicità.

Услышав новости, Том был на седьмом небе от счастья.

Il percorso per il raggiungimento della felicità a volte richiede coraggio.

Путь к обретению счастья иногда требует мужества.

La felicità cresce come come una bolla, ma presto scoppia e cade.

Счастье как пузырь поднимается, но вскоре лопается и падает.

La vostra felicità è per me la cosa più importante del mondo.

Ваше счастье для меня - самая важная вещь на свете.

La tua felicità è per me la cosa più importante del mondo.

Твоё счастье для меня - самая важная вещь на свете.

La felicità si ottiene anche con i momenti di tristezza e riflessione interiore.

Счастью сопутствуют также минуты печали и внутренних размышлений.

Dato che la felicità non esiste, cerca di essere felice senza di essa.

Раз счастья не существует, попытаемся быть счастливыми без него.

Non importa quando soldi si abbiano a disposizione, la felicità non si può comprare.

Неважно, сколько есть денег, — счастье купить нельзя.

Per me non c'è niente di più gioioso che dare felicità ad una persona amata.

Для меня нет ничего более радостного, чем дарить счастье любимому человеку.

L'amore è al di sopra del denaro. I soldi non possono darci tanta felicità quanto l'amore.

Любовь превыше денег. Деньги не могут дать нам столько счастья, сколько любовь.

La felicità non è cosa facile: è molto difficile trovarla in noi stessi e impossibile trovarla altrove.

Счастье - дело непростое: трудно найти его в себе, и невозможно найти его где-либо ещё.

Lei era una brava donna e, senza dubbio, meritava, come tutti, il suo diritto alla felicità personale.

Она была хорошей женщиной и, безусловно, заслужила, как и все, своё право на личное счастье.

- Tu dici che è uno stacanovista, però sai che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Tu dici che lui è uno stacanovista, però sai che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Lei dice che è uno stacanovista, però sa che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Lei dice che lui è uno stacanovista, però sa che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Voi dite che è uno stacanovista, però sapete che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.
- Voi dite che lui è uno stacanovista, però sapete che ci sono delle persone che si sentono all'apice della felicità quando stanno lavorando.

Вы говорите, что он - трудоголик, но вы знаете, есть люди, которые чувствуют себя самыми счастливыми, когда они работают.

- La mia condizione non è l'infelicità, ma neanche la felicità.
- La mia condizione non è la sfortuna ma neanche la fortuna.

Мое состояние — не состояние "несчастности", но это и не счастье.