Translation of "Faresti" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Faresti" in a sentence and their russian translations:

Mi faresti un favore?

- Можно вас кое о чём попросить?
- Не окажете ли вы мне услугу?

Faresti meglio a vestirti.

- Ты бы оделся.
- Ты бы оделась.
- Тебе лучше одеться.

Faresti questo per me?

Ты сделаешь это для меня?

Faresti questo per Tom?

Ты бы сделал это для Тома?

Cosa faresti come prima cosa?

Что вы сделаете первым?

Faresti meglio a metterti l'impermeabile.

Лучше надень плащ.

Cosa faresti se fossi ricco?

Что бы ты сделал, если бы был богатым?

Faresti meglio a sederti, Tom.

Лучше присядь, Том.

Lo faresti veramente per me?

- Ты бы правда сделал это для меня?
- Ты действительно сделал бы это для меня?

Mi faresti vedere la foto.

Ты покажешь мне фотографию?

Se succedesse questo, cosa faresti?

- Что ты будешь делать, если это случится?
- Если бы это случилось, что бы ты стал делать?

Se succedesse questo, cosa farestI?

- Что ты будешь делать, если это произойдёт?
- Что вы будете делать, если это произойдёт?

Faresti bene a riposarti un po'.

Тебе лучше немного отдохнуть.

Faresti meglio a consultare il dottore.

- Лучше проконсультируйтесь у врача.
- Лучше посоветуйся с врачом.

Faresti meglio a smettere di fumare.

- Тебе лучше бросить курить.
- Ты бы лучше бросил курить.

Se ciò accadesse che cosa faresti?

Если бы это произошло, что бы ты делал?

Cosa faresti tu al posto mio?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Как бы вы поступили на моём месте?

Faresti meglio a prendere un ombrello.

Ты бы взял зонтик.

Faresti meglio a stare a casa.

Остался бы ты лучше дома.

Cosa faresti se vedessi un fantasma?

- Что бы ты сделал, если бы увидел привидение?
- Что бы ты стал делать, если бы увидел привидение?

Tu per me faresti lo stesso.

Ты бы сделал для меня то же самое.

Faresti meglio a trovarti un lavoro.

Ты бы лучше на работу устроился.

Faresti bene a far lavare la macchina.

Ты бы лучше свою машину помыл.

Faresti meglio ad andare a dormire ora.

- Тебе лучше сейчас лечь спать.
- Вам лучше сейчас лечь спать.

Faresti meglio ad approfittare di questa opportunità.

Вам надо бы воспользоваться такой возможностью.

Forse faresti meglio a venire con noi.

Возможно, тебе лучше пойти с нами.

Faresti bene a seguire il suo consiglio.

- Тебе лучше последовать его совету.
- Тебе лучше последовать её совету.

Faresti meglio ad aspettare il prossimo autobus.

Лучше дождись следующего автобуса.

Cosa faresti se qualcuno confessasse di amarti?

Что бы ты сделала, если бы кто-нибудь признался тебе в любви?

Faresti meglio a chiamare il dottore immediatamente.

Лучше немедленно вызвать врача.

Cosa faresti se disponessi di diecimila dollari?

Что бы ты делал, если б имел десять тысяч долларов?

Faresti meglio a prendere l'ombrello con te.

Тебе лучше взять с собой зонт.

Lui pensò che tu non lo faresti.

- Он думал, что ты этого не сделаешь.
- Он думал, ты этого не сделаешь.
- Он думал, что вы этого не сделаете.
- Он думал, вы этого не сделаете.
- Он думал, что ты не будешь этого делать.
- Он думал, что вы не будете этого делать.

Faresti meglio a non fumare in sua presenza.

Лучше тебе не курить в его присутствии.

Faresti la stessa cosa se fossi in me.

На моём месте ты бы сделал то же самое.

Cosa faresti se ti trovassi nei miei panni?

Что бы ты сделал, окажись ты в моей шкуре?

- Supponi di avere dieci milioni di yen, che cosa faresti?
- Se tu avessi dieci milioni di yen, che cosa ci faresti?

Представь, что у тебе есть десять миллионов иен. Что бы ты стал делать?

Faresti meglio ad andare a casa il prima possibile.

- Тебе лучше как можно скорее идти домой.
- Вам лучше как можно скорее идти домой.

Cosa faresti se fossi invisibile per un' intero giorno?

- Что бы ты сделал, если бы на один день стал невидимым?
- Что бы ты сделала, если бы на один день стала невидимой?
- Что бы ты сделала, если бы в течение одного дня была невидимой?
- Что бы ты сделал, если бы в течение одного дня был невидимым?

- Faresti meglio a lasciarlo.
- È meglio che lo lasci.

Тебе лучше оставить это.

Se avessi un milione di yen, che cosa ci faresti?

Если бы у тебя было миллион иен, что бы ты с ними сделал?

In caso tu venga licenziato, cosa faresti per prima cosa?

Если вдруг тебя уволят, что ты сделаешь первым делом?

Tom, faresti vedere a Mary come si usa lo scanner?

Том, ты не покажешь Мэри, как пользоваться сканером?

Se lui chiedesse di gettarti dal ponte, tu lo faresti?

Если бы он попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы это сделал?

Se per qualche motivo dovesse succedere questo, tu cosa faresti?

Если бы по какой-то причине это должно было бы случиться, что бы ты сделал?

Cosa faresti se incontrassi un abitante di un altro pianeta?

Что бы ты сделал, если встретил инопланетянина?

- Faresti meglio a rimanere.
- Fareste meglio a rimanere.
- Farebbe meglio a rimanere.
- Faresti meglio a restare.
- Fareste meglio a restare.
- Farebbe meglio a restare.

- Ты бы лучше остался.
- Вы бы лучше остались.
- Тебе лучше остаться.
- Вам лучше остаться.

Se tu avessi dieci milioni di yen, che cosa ci faresti?

Представь, что у тебе есть десять миллионов иен. Что бы ты стал делать?

Faresti meglio ad assicurarti che sia a casa prima di chiamarlo.

Тебе бы лучше убедиться, что он дома, прежде чем навещать его.

Se lei ti chiedesse di gettarti dal ponte, tu lo faresti?

- Если бы она попросила тебя прыгнуть с моста, ты бы это сделал?
- Если бы она попросила тебя прыгнуть с моста, ты бы прыгнул?

Se Tom ti chiedesse di gettarti dal ponte, tu lo faresti?

- Если бы Том попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы это сделал?
- Если бы Том попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы прыгнул?

Se lui ti chiedesse di gettarti dal ponte, tu lo faresti?

Если бы он попросил тебя прыгнуть с моста, ты бы прыгнул?

- Faresti meglio a dormire.
- Tu faresti meglio a dormire.
- Fareste meglio a dormire.
- Farebbe meglio a dormire.
- Lei farebbe meglio a dormire.
- Voi farete meglio a dormire.

- Лучше спи.
- Лучше спите.
- Лучше поспи.
- Лучше поспите.

- Come faresti il lavoro?
- Tu come faresti il lavoro?
- Come fareste il lavoro?
- Voi come fareste il lavoro?
- Come farebbe il lavoro?
- Lei come farebbe il lavoro?

- Как бы вы сделали эту работу?
- Как бы ты сделал эту работу?

Faresti meglio a mettere via la sigaretta prima che Terry la veda.

Тебе лучше погасить сигарету, пока Терри не увидел.

- Faresti meglio a tacere.
- Farebbe meglio a tacere.
- Fareste meglio a tacere.

- Ты бы лучше заткнулся.
- Вы бы лучше заткнулись.

- Faresti meglio ad andare.
- Fareste meglio ad andare.
- Farebbe meglio ad andare.

- Тебе бы лучше уйти.
- Вам лучше пойти.
- Тебе лучше пойти.
- Тебе лучше поехать.
- Вам лучше поехать.
- Тебе лучше сходить.
- Вам лучше сходить.
- Тебе лучше съездить.
- Вам лучше съездить.
- Ты лучше иди.
- Вы лучше идите.

- Faresti meglio a fermarlo.
- Fareste meglio a fermarlo.
- Farebbe meglio a fermarlo.

- Тебе лучше остановить его.
- Вам лучше остановить его.

- Faresti meglio a fermarla.
- Fareste meglio a fermarla.
- Farebbe meglio a fermarla.

- Тебе лучше остановить её.
- Вам лучше остановить её.

- Faresti meglio a trovarlo.
- Fareste meglio a trovarlo.
- Farebbe meglio a trovarlo.

Вам лучше найти его.

- Faresti meglio a trovarla.
- Fareste meglio a trovarla.
- Farebbe meglio a trovarla.

Тебе лучше найти её.

- Faresti meglio ad iniziare ora.
- Faresti meglio ad iniziare adesso.
- Fareste meglio ad iniziare ora.
- Fareste meglio ad iniziare adesso.
- Farebbe meglio ad iniziare ora.
- Farebbe meglio ad iniziare adesso.
- Faresti meglio a cominciare ora.
- Faresti meglio a cominciare adesso.
- Fareste meglio a cominciare ora.
- Fareste meglio a cominciare adesso.
- Farebbe meglio a cominciare ora.
- Farebbe meglio a cominciare adesso.

- Лучше б тебе уже начать.
- Лучше тебе начать.

Faresti meglio a sbrigarti se vuoi tornare a casa prima che faccia buio.

Вам лучше поторопиться, если вы хотите попасть домой до темноты.

- Forse faresti meglio a chiamarli.
- Forse faresti meglio a chiamarle.
- Forse fareste meglio a chiamarli.
- Forse fareste meglio a chiamarle.
- Forse farebbe meglio a chiamarli.
- Forse farebbe meglio a chiamarle.

- Может быть, тебе лучше им позвонить.
- Может быть, вам лучше им позвонить.

- Faresti meglio a non andare.
- Fareste meglio a non andare.
- Farebbe meglio a non andare.

- Тебе бы лучше не ходить.
- Вам лучше не ходить.
- Тебе лучше не ходить.
- Ты бы лучше не ходил.
- Вы бы лучше не ходили.
- Ты бы лучше не ездил.
- Вы бы лучше не ездили.
- Тебе лучше не ездить.
- Вам лучше не ездить.
- Лучше не ходи.

- Faresti meglio a non tornarci.
- Fareste meglio a non tornarci.
- Farebbe meglio a non tornarci.

- Ты бы лучше не ходил снова туда.
- Тебе бы лучше не ходить снова туда.

- Faresti meglio ad alzarti presto.
- Farebbe meglio ad alzarsi presto.
- Fareste meglio ad alzarvi presto.

Лучше бы ты встал рано.

- Faresti meglio a leggere questo.
- Fareste meglio a leggere questo.
- Farebbe meglio a leggere questo.

- Тебе лучше прочесть это.
- Вам лучше прочесть это.

- Faresti meglio a trovare Tom.
- Fareste meglio a trovare Tom.
- Farebbe meglio a trovare Tom.

- Тебе лучше найти Тома.
- Вам лучше найти Тома.

- Faresti meglio a riscrivere l'articolo.
- Fareste meglio a riscrivere l'articolo.
- Farebbe meglio a riscrivere l'articolo.

- Тебе лучше переписать статью заново.
- Лучше перепиши статью.

- Forse faresti meglio a chiamarlo.
- Forse fareste meglio a chiamarlo.
- Forse farebbe meglio a chiamarlo.

- Может быть, тебе лучше ему позвонить.
- Может быть, вам лучше ему позвонить.

- Forse faresti meglio a chiamarla.
- Forse fareste meglio a chiamarla.
- Forse farebbe meglio a chiamarla.

- Может быть, тебе лучше ей позвонить.
- Может быть, вам лучше ей позвонить.

- Faresti meglio a non parlare.
- Fareste meglio a non parlare.
- Farebbe meglio a non parlare.

- Лучше ничего не говори.
- Лучше ничего не говорите.

- Faresti meglio a dirmi tutto.
- Fareste meglio a dirmi tutto.
- Farebbe meglio a dirmi tutto.

- Вам лучше всё мне рассказать.
- Тебе лучше всё мне рассказать.

- Faresti meglio ad andartene da qui.
- È meglio che tu te ne vada.
- Dovresti andartene.

Шёл бы ты отсюда.

- Lo faresti per Tom?
- Lo fareste per Tom?
- Lo farebbe per Tom?
- Fareste questo per Tom?

- Ты бы сделал это для Тома?
- Вы бы сделали это для Тома?

- Faresti meglio a non aspettare qui.
- Faresti meglio a non aspettare qua.
- Fareste meglio a non aspettare qui.
- Fareste meglio a non aspettare qua.
- Farebbe meglio a non aspettare qui.
- Farebbe meglio a non aspettare qua.

- Вам лучше не ждать здесь.
- Тебе лучше не ждать здесь.

- Faresti meglio a lasciarli da soli.
- Fareste meglio a lasciarli da soli.
- Farebbe meglio a lasciarli da soli.
- Faresti meglio a lasciarle da sole.
- Fareste meglio a lasciarle da sole.
- Farebbe meglio a lasciarle da sole.

- Тебе лучше оставить их в покое.
- Вам лучше оставить их в покое.

- Faresti meglio ad andare ad aiutarli.
- Faresti meglio ad andare ad aiutarle.
- Fareste meglio ad andare ad aiutarli.
- Fareste meglio ad andare ad aiutarle.
- Farebbe meglio ad andare ad aiutarli.
- Farebbe meglio ad andare ad aiutarle.

- Ты бы лучше пошёл помог им.
- Вы бы лучше пошли помогли им.
- Ты бы лучше пошла помогла им.

- È meglio che tu non lo faccia.
- Faresti meglio a non farlo.
- Faresti meglio a non farla.
- Fareste meglio a non farlo.
- Fareste meglio a non farla.
- Farebbe meglio a non farlo.
- Farebbe meglio a non farla.

- Тебе лучше этого не делать.
- Вам лучше этого не делать.

- Cosa faresti se perdessi il lavoro?
- Tu cosa faresti se perdessi il lavoro?
- Cosa fareste se perdeste il lavoro?
- Voi cosa fareste se perdeste il lavoro?
- Cosa farebbe se perdesse il lavoro?
- Lei cosa farebbe se perdesse il lavoro?

Что бы ты стал делать, если бы потерял работу?

- Faresti bene a non mangiare troppo.
- Fareste bene a non mangiare troppo.
- Farebbe bene a non mangiare troppo.

Тебе лучше слишком много не есть.

- Faresti meglio a non uscire oggi.
- Fareste meglio a non uscire oggi.
- Farebbe meglio a non uscire oggi.

- Вам сегодня лучше не выходить на улицу.
- Тебе сегодня лучше не выходить на улицу.

- Faresti meglio ad andarci in autobus.
- Fareste meglio ad andarci in autobus.
- Farebbe meglio ad andarci in autobus.

Тебе лучше поехать на автобусе.

- Faresti meglio a smettere di fumare.
- Fareste meglio a smettere di fumare.
- Farebbe meglio a smettere di fumare.

- Ты бы лучше бросил курить.
- Вы бы лучше бросили курить.

- Faresti meglio a chiudere la porta.
- Fareste meglio a chiudere la porta.
- Farebbe meglio a chiudere la porta.

- Лучше закрой дверь.
- Лучше закройте дверь.

- Faresti meglio a smettere di farlo.
- Fareste meglio a smettere di farlo.
- Farebbe meglio a smettere di farlo.

Тебе лучше прекратить это делать.

- Faresti meglio a comprare quel libro.
- Fareste meglio a comprare quel libro.
- Farebbe meglio a comprare quel libro.

Тебе лучше купить эту книгу.

- Faresti meglio a non andare oggi.
- Fareste meglio a non andare oggi.
- Farebbe meglio a non andare oggi.

- Ты бы лучше не ходил сегодня.
- Вам лучше сегодня не ходить.
- Тебе лучше сегодня не ходить.
- Тебе лучше сегодня не ехать.
- Вам лучше сегодня не ехать.

- Penso che faresti meglio a sederti.
- Penso che fareste meglio a sedervi.
- Penso che farebbe meglio a sedersi.

- Думаю, вам лучше сесть.
- Думаю, тебе лучше сесть.

- Faresti meglio ad andare con Tom.
- Fareste meglio ad andare con Tom.
- Farebbe meglio ad andare con Tom.

Тебе бы лучше пойти с Томом.

- Faresti meglio a vedere un dottore.
- Fareste meglio a vedere un dottore.
- Farebbe meglio a vedere un dottore.

Я лучше схожу к врачу.

- Faresti meglio a dormire un po'.
- Fareste meglio a dormire un po'.
- Farebbe meglio a dormire un po'.

- Тебе не мешало бы немного поспать.
- Вам лучше немного поспать.
- Тебе лучше немного поспать.

- Faresti meglio ad andare con noi.
- Farebbe meglio ad andare con noi.
- Fareste meglio ad andare con noi.

- Тебе лучше пойти с нами.
- Вам лучше пойти с нами.
- Тебе лучше поехать с нами.
- Вам лучше поехать с нами.

- Faresti meglio ad andare con loro.
- Fareste meglio ad andare con loro.
- Farebbe meglio ad andare con loro.

- Тебе лучше пойти с ними.
- Вам лучше пойти с ними.
- Тебе лучше поехать с ними.
- Вам лучше поехать с ними.

- Faresti meglio ad andare con me.
- Fareste meglio ad andare con me.
- Farebbe meglio ad andare con me.

- Тебе лучше пойти со мной.
- Вам лучше пойти со мной.
- Тебе лучше поехать со мной.
- Вам лучше поехать со мной.

- Faresti meglio ad andare con lui.
- Fareste meglio ad andare con lui.
- Farebbe meglio ad andare con lui.

- Тебе лучше пойти с ним.
- Вам лучше пойти с ним.
- Тебе лучше поехать с ним.
- Вам лучше поехать с ним.

- Faresti meglio ad andare con lei.
- Fareste meglio ad andare con lei.
- Farebbe meglio ad andare con lei.

- Тебе лучше пойти с ней.
- Вам лучше пойти с ней.
- Тебе лучше поехать с ней.
- Вам лучше поехать с ней.