Translation of "Davanti" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Davanti" in a sentence and their russian translations:

- Guarda davanti.
- Guardate davanti.
- Guardi davanti.

Посмотри вперёд.

- Cammina davanti a me.
- Camminami davanti.

Иди впереди меня.

Sediamoci davanti.

- Давай сядем вперёд.
- Давай сядем впереди.

- Corre davanti a me.
- Lui corre davanti a me.

Он бежит впереди меня.

Guarda là davanti.

Смотрите, вон туда.

Volevo sedermi davanti.

Я хотел сидеть впереди.

- Guarda davanti a te, per favore.
- Guarda davanti a te, per piacere.
- Guardi davanti a sé, per favore.
- Guardi davanti a sé, per piacere.
- Guardate davanti a voi, per favore.
- Guardate davanti a voi, per piacere.

Посмотрите, пожалуйста, перед собой.

- Tom è passato davanti senza fermarsi.
- Tom è passato davanti.

- Том прошёл мимо.
- Том проходил мимо.

- Sono passati davanti a lui correndo.
- Sono passate davanti a lui correndo.
- Passarono davanti a lui correndo.

Они пробежали мимо него.

- Sono passati davanti a lei correndo.
- Sono passate davanti a lei correndo.
- Passarono davanti a lei correndo.

Они пробежали мимо неё.

- Sono passato davanti a loro correndo.
- Sono passata davanti a loro correndo.
- Passai davanti a loro correndo.

Я пробежал мимо них.

Il signore qui davanti?

Господин здесь, напротив меня?

C'è qualche deviazione davanti?

Есть впереди какие-нибудь объезды?

Tom si siederà davanti.

Том будет сидеть впереди.

Davanti c'è un incidente.

Впереди авария.

- Si è seduto davanti a me.
- Lui si è seduto davanti a me.

- Он сел передо мной.
- Он сел напротив меня.

- Improvvisamente un orso apparve davanti a noi.
- Improvvisamente un orso è apparso davanti a noi.
- All'improvviso un orso è apparso davanti a noi.
- All'improvviso un orso apparve davanti a noi.

Вдруг перед нами появился медведь.

Non vedo che c'è davanti!

Я не вижу, что впереди!

C'è una luce là davanti.

Смотрите, впереди свет.

Vedo Bear davanti a noi.

Вижу Беара прямо перед нами.

La ragazza stava davanti all'uditorio.

Девушка стояла перед аудиторией.

Ti aspettano davanti alla porta.

Они ждут тебя у двери.

Nessuno correva davanti a lui.

Впереди него никто не бежал.

Lui è davanti alla porta.

- Он стоит перед дверью.
- Он перед дверью.

Possiamo parlare davanti a Tom.

Мы можем говорить при Томе.

Abbiamo tutta la notte davanti.

У нас вся ночь впереди.

Cos'è questo davanti a noi?

Что это напротив нас?

Lui è otto chilometri davanti.

- До него где-то 8 километров.
- До него километров восемь.

Non litigate davanti ai bambini.

Не ругайтесь при детях.

Non litigate davanti al bambino.

Не ругайтесь при ребёнке.

- L'auto ti sta aspettando davanti al portone.
- La macchina ti sta aspettando davanti all'ingresso.

Машина ждёт у подъезда.

- Puoi sederti davanti o dietro a Paul.
- Ti puoi sedere davanti o dietro a Paul.

Ты можешь сесть перед Полем или рядом с ним.

- Puoi sederti davanti o accanto a Paul.
- Ti puoi sedere davanti o accanto a Paul.

Ты можешь сесть перед Полем или рядом с ним.

C'è uno smottamento lì davanti. Attenzione.

Тут обрыв впереди. Подходите осторожно.

Tutti sono uguali davanti alla legge.

Перед законом все равны.

Davanti a casa c'è un giardino?

Перед домом есть сад?

Ci siamo incontrati davanti alla scuola.

Мы встретились перед школой.

Si può parlare davanti a Tom.

Можно говорить при Томе.

Davanti a me c'è un dilemma.

- Я столкнулся с дилеммой.
- Передо мной встала дилемма.
- Передо мной стоит дилемма.

Non dire parolacce davanti ai bambini.

Не ругайся при детях.

Dai, non litighiamo davanti ai bambini.

Давай не будем ругаться при детях.

Non dire parolacce davanti al bambino.

Не ругайся при ребёнке.

Dai, non litighiamo davanti al bambino.

Давай не будем ругаться при ребёнке.

Passo molto tempo davanti alla TV.

Я провожу много времени у телевизора.

Passo molto tempo davanti al computer.

Я провожу весь день за компьютером.

Passo troppo tempo davanti al computer.

- Я провожу слишком много времени перед компьютером.
- Я провожу слишком много времени за компьютером.

Passo troppo tempo davanti alo specchio.

Я провожу слишком много времени перед зеркалом.

Davanti alla casa cresce un albero.

Перед домом растёт дерево.

C'è ancora un mese intero davanti.

Впереди ещё целый месяц.

- Li ho depositati davanti alla stazione della metropolitana.
- Io li ho depositati davanti alla stazione della metropolitana.

- Я довёз их до метро.
- Я высадил их у метро.

- Abbiamo parlato davanti a una tazza di caffè.
- Noi abbiamo parlato davanti a una tazza di caffè.

Мы поговорили за чашечкой кофе.

Quando vedete un piano davanti a voi

Когда перед вами готовый план,

Stai tutto il tempo davanti alla TV.

Ты все время смотришь телевизор.

Davanti a me c'è una macchina gialla.

Передо мной стоит жёлтый автомобиль.

Abbiamo una settimana movimentata davanti a noi.

Нас ждёт напряжённая неделя.

Ora sono seduto davanti al mio computer.

Сейчас я сижу перед моим компьютером.

Abbiamo una lunga giornata davanti a noi.

У нас впереди длинный день.

Non mettiamo il carro davanti ai buoi.

- Не будем бежать впереди паровоза!
- Давайте не будем бежать впереди паровоза!

Gli alunni si radunarono davanti alla scuola.

Учащиеся собрались перед школой.

Tom era seduto davanti al suo computer.

- Том сидел за своим компьютером.
- Том сидел у себя за компьютером.
- Том сидел перед своим компьютером.

La fermata dell'autobus è davanti al cinema?

Автобусная остановка перед кинотеатром?

Abbiamo un giardino davanti alla nostra casa.

У нас перед домом есть сад.

Per caso ci sono giusto passato davanti.

Я как раз случайно проезжал мимо.

Perché non parliamo davanti a un caffè?

Почему бы нам не поговорить за чашечкой кофе?

C'è un ciliegio davanti a casa mia.

- Напротив моего дома растёт вишнёвое дерево.
- Напротив моего дома растёт вишня.

Davanti alla mia finestra cresce un melo.

Напротив моего окна растёт яблоня.

Lui mi ha baciato davanti a tutti.

Он поцеловал меня у всех на виду.

Non occorre fare scenate davanti a tutti.

Не нужно устраивать сцены на виду у всех.

Giuro davanti a Dio che è vero.

Богом клянусь, что это правда.

L'accidente è avvenuto davanti ai miei occhi.

- Несчастный случай произошёл у меня на глазах.
- Несчастный случай произошёл прямо у меня на глазах.

L'accidente è avvenuto davanti ai nostri occhi.

Несчастный случай произошёл прямо на наших глазах.

L'incidente è avvenuto davanti ai nostri occhi.

Авария произошла прямо на наших глазах.

L'ncidente è avvenuto davanti ai nostri occhi.

- Несчастный случай произошёл у нас на глазах.
- Несчастный случай произошёл на наших глазах.

Tom era in piedi davanti allo specchio.

Том стоял перед зеркалом.

L'ufficio postale è proprio davanti al negozio.

Почтовое отделение как раз напротив магазина.

Ci sono ancora due interi mesi davanti.

Впереди ещё целых два месяца.

- La panetteria davanti al municipio ha aumentato i prezzi.
- Il forno davanti al municipio ha aumentato i prezzi.

В булочной напротив мэрии подняли цены.

Non startene impalato davanti al computer, devi decidere.

Не сидите перед компьютером, принимайте решение.

Non startene impalato davanti al computer. Devi decidere.

Не сидите перед компьютером. Вам нужно принять решение.

Tutti gli uomini sono uguali davanti a Dio.

Все люди равны перед Богом.

- Ha mentito davanti a me.
- Ha mentito spudoratamente.

Он врал мне прямо в лицо.

Non vidi la vita passarmi davanti agli occhi.

Я не видела, как моя жизнь проносилась перед моими глазами.

Il signore stava in piedi davanti alla banca.

Господин стоял перед банком.

Lavo la macchina davanti casa senza alcun problema.

Я мою мою машину прямо перед домом без каких-либо проблем.

Non volevo fare una scenata davanti a tutti.

Я не хотел устраивать сцену перед всеми.

Sei seduto davanti ad un bicchiere di birra.

Ты сидишь перед стаканом пива.

Ci sederemo davanti ad un bicchiere di birra.

Мы будем сидеть перед стаканом пива.

Sono seduto davanti ad un bicchiere di birra.

Я сижу перед стаканом пива.

Siete seduti davanti ad un bicchiere di birra.

Вы сидите перед стаканом пива.

Tom era seduto due file davanti a me.

Том сел на два ряда впереди меня.

Davanti a me ci sono quatro notebook sottili.

Передо мной лежат четыре тонкие тетрадки.