Translation of "Darmi" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Darmi" in a sentence and their russian translations:

- Potete darmi alcune specifiche?
- Puoi darmi alcune specifiche?
- Può darmi alcune specifiche?

Ты можешь дать мне какие-то детали?

- Potresti darmi una mano?
- Potreste darmi una mano?
- Potrebbe darmi una mano?

- Вы не могли бы мне помочь?
- Ты не мог бы мне помочь?

- Può darmi questo, per favore?
- Può darmi questa, per favore?
- Puoi darmi questo, per favore?
- Puoi darmi questa, per favore?
- Potete darmi questo, per favore?
- Potete darmi questa, per favore?
- Puoi darmi questo, per piacere?
- Puoi darmi questa, per piacere?
- Può darmi questo, per piacere?
- Può darmi questa, per piacere?
- Potete darmi questo, per piacere?
- Potete darmi questa, per piacere?

Можете дать мне эту, пожалуйста?

Potrebbero darmi noia,

они могли бы мне помешать,

Non darmi un'ombrellata!

Не бей меня зонтиком!

Non darmi ordini!

Ты мне не указ!

- Potresti darmi qualche soldo?
- Puoi darmi un po' di soldi?
- Potete darmi un po' di soldi?

Не дашь мне немного денег?

- Cominci seriamente a darmi sui nervi.
- Tu cominci seriamente a darmi sui nervi.
- Inizi seriamente a darmi sui nervi.
- Tu inizi seriamente a darmi sui nervi.

Ты начинаешь серьёзно действовать мне на нервы.

Puoi darmi la ricetta?

- Ты можешь дать мне рецепт?
- Вы можете дать мне рецепт?

Che cosa potete darmi?

Что вы можете мне дать?

Nessuno voleva darmi retta.

Никто не захотел ко мне прислушаться.

Potresti darmi una mano?

Ты не мог бы мне помочь?

Potete darmi qualche consiglio?

Вы можете дать мне какой-нибудь совет?

Puoi darmi un consiglio?

Можешь дать мне совет?

- Puoi darmi un po' di soldi?
- Potete darmi un po' di soldi?

Можешь дать мне денег?

- Non vi autorizzo a darmi del tu.
- Io non vi autorizzo a darmi del tu.
- Non l'autorizzo a darmi del tu.
- Io non l'autorizzo a darmi del tu.

Я не разрешаю вам обращаться ко мне на "ты".

- Potresti darmi questo?
- Potreste darmi questo?
- Potrebbe darmi questo?
- Mi potresti dare questo?
- Mi potreste dare questo?
- Mi potrebbe dare questo?

- Вы не могли бы мне это дать?
- Ты не мог бы дать это мне?
- Вы не могли бы дать это мне?

- Puoi darmi un minuto del tuo tempo?
- Può darmi un minuto del suo tempo?
- Potete darmi un minuto del vostro tempo?

Вы можете уделить мне минуту вашего времени?

- Non vi permetto di darmi del tu.
- Io non vi permetto di darmi del tu.
- Non le permetto di darmi del tu.
- Io non le permetto di darmi del tu.

- Нечего мне тыкать.
- Я не разрешаю Вам обращаться ко мне на "ты".

Non potresti darmi uno strappo?

Ты не мог бы меня подбросить?

Non potresti darmi un passaggio?

- Ты не мог бы подвезти меня?
- Ты не мог бы меня подвезти?

Potete darmi i soldi adesso?

Вы можете дать мне деньги сейчас?

Non potreste darmi quel libro?

Вы не могли бы дать мне ту книгу?

- Cosa mi puoi dare?
- Che cosa mi puoi dare?
- Cosa mi potete dare?
- Che cosa mi potete dare?
- Cosa mi può dare?
- Che cosa mi può dare?
- Cosa puoi darmi?
- Che cosa puoi darmi?
- Cosa potete darmi?
- Che cosa potete darmi?
- Cosa può darmi?
- Che cosa può darmi?

- Что ты можешь мне дать?
- Что Вы можете мне дать?
- Что вы можете мне дать?

- Puoi darmi questo?
- Può darmi questo?
- Potete darmi questo?
- Riesci a darmi questo?
- Riesce a darmi questo?
- Riuscite a darmi questo?
- Mi puoi dare questo?
- Mi può dare questo?
- Mi potete dare questo?
- Mi riesci a dare questo?
- Mi riesce a dare questo?
- Mi riuscite a dare questo?

- Можешь дать это мне?
- Можете дать это мне?
- Ты можешь дать это мне?
- Вы можете дать это мне?

- Puoi darmi il tuo numero di cellulare?
- Può darmi il suo numero di cellulare?

- Можешь дать мне номер своего мобильного?
- Можешь дать мне номер своего сотового?

- Mi ha promesso di darmi un anello.
- Lei mi ha promesso di darmi un anello.

- Она обещала подарить мне кольцо.
- Она обещала мне позвонить.

- Tom si è rifiutato di darmi la mano.
- Tom si rifiutò di darmi la mano.

Том отказался пожимать мне руку.

Dovrebbe darmi un po' di energia.

Должно дать немного энергии.

Non possono darmi quello che voglio.

Они не могут дать мне то, что я хочу.

Potete darmi i dettagli più tardi.

- Подробности можете потом мне сообщить.
- Подробности можешь потом мне сообщить.
- Подробности можете сообщить мне позднее.

Potresti darmi una tazza di tè?

Можешь мне сделать чашку чая?

Non potete darmi quello che voglio.

Вы не можете дать мне то, что я хочу.

Volete darmi del filo da torcere?

Под монастырь меня подвести хотите?

L'avete detto solo per darmi fastidio?

Вы это сделали только для того, чтобы меня позлить?

Puoi darmi i dettagli più tardi.

Подробности можешь потом мне сообщить.

- Si è alzato dalla sedia per darmi il benvenuto.
- Lui si è alzato dalla sedia per darmi il benvenuto.
- Si alzò dalla sedia per darmi il benvenuto.
- Lui si alzò dalla sedia per darmi il benvenuto.

Он поднялся со стула, чтобы поприветствовать меня.

- Devi darmi più tempo.
- Deve darmi più tempo.
- Dovete darmi più tempo.
- Mi devi dare più tempo.
- Mi deve dare più tempo.
- Mi dovete dare più tempo.

Вы должны дать мне больше времени.

- Che aiuto mi puoi dare?
- Che aiuto mi può dare?
- Che aiuto mi potete dare?
- Che aiuto puoi darmi?
- Che aiuto può darmi?
- Che aiuto potete darmi?

Чем ты можешь мне помочь?

- Gli ho chiesto di darmi un passaggio a casa.
- Gli chiesi di darmi un passaggio a casa.

Я попросил его отвезти меня домой.

- Ho chiesto a Tom di darmi un po' d'acqua.
- Chiesi a Tom di darmi un po' d'acqua.

Я попросил Тома дать мне воды.

Puoi darmi il tuo numero di cellulare?

Можешь дать мне номер своего мобильного?

Mi ha promesso di darmi un anello.

- Он обещал подарить мне кольцо.
- Она обещала подарить мне кольцо.

Vuoi darmi la ricetta della tua insalata?

Ты бы не дал мне рецепт своего салата?

Alla fine ho dovuto darmi per vinto.

В конце концов я был вынужден сдаться.

È stato Tom a darmi questo libro.

Это Том дал мне эту книгу.

Questo è tutto quello che potete darmi?

Это всё, что вы можете мне дать?

Questo è tutto quello che puoi darmi?

Это всё, что ты можешь мне дать?

Tom è venuto a darmi una mano.

Том пришёл мне на помощь.

Come vi permettete di darmi dello stupido?

- Как вы смеете называть меня уголовником?
- Как вы смеете называть меня тупым?

Come ti permetti di darmi dello stupido?

Как ты смеешь называть меня тупым?

Come ti permetti di darmi del delinquente?

Как ты смеешь называть меня уголовником?

Come vi permettete di darmi del poveretto?

Как вы смеете называть меня бедным?

Come ti permetti di darmi del poveretto?

Как ты смеешь называть меня бедным?

Come vi permettete di darmi del razzista?

Как вы смеете называть меня расистом?

Come ti permetti di darmi del razzista?

Как ты смеешь называть меня расистом?

Tom si alzò per darmi il benvenuto.

- Том встал, чтобы со мной поздороваться.
- Том поднялся, чтобы со мной поздороваться.
- Том встал, чтобы меня поприветствовать.
- Том поднялся, чтобы меня поприветствовать.

- Puoi darmi dei soldi?
- Puoi darmi del denaro?
- Mi puoi dare dei soldi?
- Mi puoi dare del denaro?

Можешь дать мне денег?

Trovai qualcuno che convinsi a darmi un lavoro

нашла того, кого убедила дать мне работу,

Tom è seriamente intenzionato a darmi dei problemi.

Том твёрдо намерен доставить мне неприятностей.

- Non darmi quello.
- Non darmi quella.
- Non datemi quello.
- Non datemi quella.
- Non mi dia quello.
- Non mi dia quella.

- Не говори так!
- Не говори таких вещей!
- Не говорите так.
- Не говорите таких вещей.
- Не давай мне это.
- Не давайте мне это.
- Не давай мне этого.
- Не давайте мне этого.

- Non darmi niente.
- Non darmi nulla.
- Non mi dia niente.
- Non mi dia nulla.
- Non datemi niente.
- Non datemi nulla.

- Ничего мне не давай.
- Ничего мне не давайте.

- Puoi darmi il tuo numero di cellulare?
- Può darmi il suo numero di cellulare?
- Mi daresti il tuo numero di cellulare?

- Вы не могли бы дать мне свой номер мобильного телефона?
- Можешь дать мне номер своего мобильного?
- Можешь дать мне номер своего сотового?

È stato il mio lavoro a darmi la risposta.

Ответ пришёл ко мне во время работы.

- Puoi darmi del tu.
- Mi puoi dare del tu.

- Можешь говорить мне "ты".
- Можешь обращаться ко мне на "ты".

Tom ha rifiutato di darmi un passaggio a casa.

Том отказался подвезти меня до дома.

Ho chiesto a Tom di darmi un passaggio fino all'aeroporto.

Я попросил Тома подбросить меня до аэропорта.

Non hai bisogno di darmi niente, la tua presenza è sufficiente.

Тебе не нужно мне ничего давать, твоего присутствия мне достаточно.

Lo so da me quello che devo fare. Non darmi ordini!

Я сам знаю, что мне делать. Ты мне не указ!

Ho chiesto a Tom di darmi un passaggio fino alla stazione.

Я попросил Тома подбросить меня до железнодорожной станции.

- Puoi darmi un passaggio a casa?
- Potete darmi un passaggio a casa?
- Può darmi un passaggio a casa?
- Mi puoi dare un passaggio a casa?
- Mi può dare un passaggio a casa?
- Mi potete dare un passaggio a casa?
- Riesci a darmi un passaggio a casa?
- Riesce a darmi un passaggio a casa?
- Riuscite a darmi un passaggio a casa?
- Mi riesci a dare un passaggio a casa?
- Mi riesce a dare un passaggio a casa?
- Mi riuscite a dare un passaggio a casa?

- Ты можешь подвезти меня до дома?
- Вы можете подвезти меня до дома?

- Tom si alzò per darmi il benvenuto.
- Tom si alzò per salutarmi.

- Том встал, чтобы со мной поздороваться.
- Том поднялся, чтобы со мной поздороваться.

- Non darmi del tu.
- Non mi dia del tu.
- Non datemi del tu.

Нечего мне тыкать.

- Puoi darmi un passaggio fino alla stazione?
- Mi darà un passaggio fino alla stazione?

Вы не подбросите меня до станции?

- Ha rotto il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Lei ha rotto il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Ha rotto il vaso di proposito per infastidirmi.
- Lei ha rotto il vaso di proposito per infastidirmi.
- Ruppe il vaso di proposito per infastidirmi.
- Lei ruppe il vaso di proposito per infastidirmi.
- Ruppe il vaso di proposito per darmi fastidio.
- Lei ruppe il vaso di proposito per darmi fastidio.

Она разбила вазу специально, чтобы меня достать.

- Puoi darmi retta? Ho qualche idea interessante.
- Puoi ascoltarmmi per bene? Ho qualche idea interessante.

Можешь меня выслушать? У меня есть несколько интересных идей.

- Non incolparmi.
- Non incolpatemi.
- Non mi incolpi.
- Non mi incolpare.
- Non mi incolpate.
- Non darmi la colpa.
- Non mi dia la colpa.
- Non datemi la colpa.
- Non mi dare la colpa.
- Non mi date la colpa.

Не обвиняй меня.