Translation of "Riguardo" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Riguardo" in a sentence and their portuguese translations:

- Hai torto a riguardo.
- Ha torto a riguardo.
- Avete torto a riguardo.

Você está errado a respeito disso.

- Cosa farai a riguardo?
- Cosa farà a riguardo?
- Cosa farete a riguardo?

O que você vai fazer a respeito?

- Come ti senti a riguardo?
- Come si sente a riguardo?
- Come vi sentite a riguardo?

Como você se sente com isso?

- Solo Obama sapeva a riguardo.
- Soltanto Obama sapeva a riguardo.
- Solamente Obama sapeva a riguardo.

Só o Obama sabia disso.

- Scrivi riguardo al seguente argomento.
- Scrivete riguardo al seguente argomento.
- Scriva riguardo al seguente argomento.

- Escreva sobre o seguinte tópico.
- Escreve sobre o seguinte tópico.

- Mi sbagliavo a riguardo.
- Io mi sbagliavo a riguardo.

Eu estava errado sobre isso.

- Sono molto curioso a riguardo!
- Io sono molto curioso a riguardo!
- Sono molto curiosa a riguardo!
- Io sono molto curiosa a riguardo!

Estou muito curioso sobre isso.

Riguardo a cosa?

Sobre o quê?

- Sono molto dispiaciuto a riguardo.
- Sono molto dispiaciuta a riguardo.

Lamento muito por isso.

- Sono curioso riguardo a qualcosa.
- Sono curiosa riguardo a qualcosa.

- Eu estou curioso sobre uma coisa.
- Estou curioso sobre uma coisa.

- Non commenterò niente riguardo a questo.
- Io non commenterò niente riguardo a questo.
- Non commenterò nulla riguardo a questo.
- Io non commenterò nulla riguardo a questo.
- Non commenterò nulla riguardo a ciò.
- Io non commenterò nulla riguardo a ciò.
- Non commenterò niente riguardo a ciò.
- Io non commenterò niente riguardo a ciò.

- Eu não vou comentar nada a respeito disso.
- Eu não vou comentar nada sobre isso.

- Vogliamo parlarti riguardo a un problema.
- Vogliamo parlarvi riguardo a un problema.
- Vogliamo parlarle riguardo a un problema.

- Queremos falar com você a respeito de um problema.
- Queremos falar contigo sobre um problema.
- Queremos falar com vocês sobre um problema.

- È molto diretto a riguardo.
- Lui è molto diretto a riguardo.

Ele é muito direto a esse respeito.

- Mi sento colpevole a riguardo.
- Io mi sento colpevole a riguardo.

Eu me sinto culpado a esse respeito.

- Non so molto a riguardo.
- Io non so molto a riguardo.

Eu não sei muito sobre isso.

- Cosa farà Tom a riguardo?
- Che cosa farà Tom a riguardo?

O que o Tom vai fazer a respeito?

- Dovremmo fare qualcosa a riguardo.
- Noi dovremmo fare qualcosa a riguardo.

Nós deveríamos fazer alguma coisa a respeito.

- Non sa niente riguardo al piano.
- Lui non sa niente riguardo al piano.
- Non sa nulla riguardo al piano.
- Lui non sa nulla riguardo al piano.

Ele não sabe nada sobre o plano.

- Non so niente riguardo a Linux.
- Io non so niente riguardo a Linux.
- Non so nulla riguardo a Linux.
- Io non so nulla riguardo a Linux.

Não sei nada sobre o Linux.

- Sono confuso riguardo ai miei sentimenti.
- Io sono confuso riguardo ai miei sentimenti.
- Sono confusa riguardo ai miei sentimenti.
- Io sono confusa riguardo ai miei sentimenti.

- Eu estou confuso quanto aos meus sentimentos.
- Estou confuso quanto aos meus sentimentos.
- Eu estou confuso quanto a meus sentimentos.
- Estou confuso quanto a meus sentimentos.
- Eu estou confusa quanto aos meus sentimentos.
- Estou confusa quanto aos meus sentimentos.
- Eu estou confusa quanto a meus sentimentos.
- Estou confusa quanto a meus sentimentos.

- Mi sento davvero male a riguardo.
- Io mi sento davvero male a riguardo.
- Mi sento veramente male a riguardo.
- Io mi sento veramente male a riguardo.

Sinto-me realmente mal em relação a isso.

Farai qualcosa al riguardo?

- Vocês farão algo a respeito?
- Você fará algo a respeito?

- Nessuno ha detto niente a riguardo.
- Nessuno ha detto nulla a riguardo.

- Ninguém disse coisa alguma sobre aquilo.
- Ninguém disse nada sobre aquilo.
- Ninguém disse nada sobre isso.

- Ricordo di aver letto a riguardo.
- Ricordo di avere letto a riguardo.

Eu me lembro de ter lido sobre isso.

- Tom non sa niente a riguardo.
- Tom non sa nulla a riguardo.

Tom não sabe nada a respeito.

- Cosa sa Tom riguardo a questo?
- Che cosa sa Tom riguardo a questo?

O que Tom sabe sobre isso?

- Tom ha consultato Mary riguardo al piano.
- Tom consultò Mary riguardo al piano.

Tom consultou Mary sobre o plano.

- Tom ha scritto una storia a riguardo.
- Tom scrisse una storia a riguardo.

Tom escreveu uma história sobre isso.

- Non sono così sicuro riguardo a Tom.
- Io non sono così sicuro riguardo a Tom.
- Non sono così sicura riguardo a Tom.
- Io non sono così sicura riguardo a Tom.

- Eu não tenho certeza sobre o Tom.
- Não tenho certeza sobre o Tom.

Tom sta mentendo a riguardo.

Tom está mentindo sobre isso.

Tom aveva torto a riguardo.

Tom estava errado sobre aquilo.

Tom era preoccupato a riguardo.

Tom estava preocupado com isso.

C'è una ragione a riguardo?

Há alguma razão para isso?

- Non c'è nulla di sessuale a riguardo.
- Non c'è niente di sessuale a riguardo.

- Não tem nada de sexual nisso.
- Não há nada sexual nisto.

- Sembra che mi sia sbagliato a riguardo.
- Sembra che mi sia sbagliata a riguardo.

Parece que eu estava errado sobre isso.

- Non c'è niente di divertente a riguardo.
- Non c'è nulla di divertente a riguardo.

Não há nada de engraçado nisso.

- Le persone dovrebbero essere avvertite a riguardo.
- La gente dovrebbe essere avvertita a riguardo.

- As pessoas devem ser avisadas sobre isso.
- As pessoas deveriam ser avisadas sobre isso.

- Si è rifiutato di dire altro a riguardo.
- Lui si è rifiutato di dire altro a riguardo.
- Si rifiutò di dire altro a riguardo.
- Lui si rifiutò di dire altro a riguardo.

Ele não quis dizer mais nada sobre isso.

- Ti dirò tutto quello che so a riguardo.
- Vi dirò tutto quello che so a riguardo.
- Le dirò tutto quello che so a riguardo.

- Eu vou te contar tudo o que eu sei.
- Vou te contar tudo o que eu sei.
- Vou te contar tudo o que sei.
- Eu vou te contar tudo o que sei.
- Eu vou contar para vocês tudo o que eu sei.
- Eu vou contar para vocês tudo o que sei.
- Vou contar para vocês tudo o que eu sei.
- Vou contar para vocês tudo o que sei.

- Scrive anche riguardo a perdita e trauma.
- Lei scrive anche riguardo a perdita e trauma.

Ela escreve também sobre perdas e traumas.

- Ho una buona sensazione riguardo a questo.
- Io ho una buona sensazione riguardo a questo.

Eu tenho um bom pressentimento quanto a isso.

riguardo quanto sia permeabile il confine

sobre o quão subjetivos são os limites

E ho un'idea al riguardo. Vieni.

e tenho uma ideia para isso. Vamos.

Ha mentito riguardo alla sua età.

- Ele mentiu sua idade.
- Ele mentiu a idade.

Non mi preoccupo riguardo al passato.

Eu não me preocupo com o passado.

Tom cosa intende fare a riguardo?

O que Tom pretende fazer quanto a isso?

Tom non è preoccupato a riguardo.

Tom não está preocupado em relação a isso.

Dovremmo fare qualcosa a riguardo oggi.

- Deveríamos fazer algo sobre isso hoje.
- Devíamos fazer algo sobre aquilo hoje.
- Deveríamos fazer alguma coisa sobre isso hoje.

Tom non sembra troppo felice a riguardo.

O Tom não parece estar muito feliz com isso.

Penso di avere una teoria a riguardo.

Eu acho que tenho uma teoria sobre isso.

Finora si conosce poco riguardo al cancro.

Ainda se sabe muito pouco sobre o câncer.

Non ho altro da aggiungere a riguardo.

Não tenho mais nada a adicionar.

- Fadil era davvero emozionato riguardo l'idea di imparare l'arabo.
- Fadil era veramente emozionato riguardo l'idea di imparare l'arabo.

Fadil estava realmente entusiasmado com a ideia de aprender Árabe.

- Ho già parlato con Tom riguardo a quella questione.
- Io ho già parlato con Tom riguardo a quella questione.

- Já falei com Tom sobre aquele assunto.
- Já conversei com Tom sobre esse assunto.

- Tom ha scritto un articolo a riguardo nel giornalino scolastico.
- Tom scrisse un articolo a riguardo nel giornalino scolastico.

Tom escreveu um artigo sobre isso no jornal da escola.

- Avevano una buona ragione per essere felici a riguardo.
- Loro avevano una buona ragione per essere felici a riguardo.

Tinham uma boa razão para estar felizes.

- Ha litigato con lui riguardo all'istruzione dei loro bambini.
- Lei ha litigato con lui riguardo all'istruzione dei loro bambini.

Ela discutiu com ele sobre a educação dos seus filhos.

La cosa peggiore riguardo all'inverno è la neve.

A pior coisa do inverno é a neve.

- È un argomento di cui non so niente a riguardo.
- È un argomento di cui non so nulla a riguardo.

Esse é um assunto do qual eu não sei nada.

- Se vuoi ulteriori dettagli a riguardo, dovrai chiedere al mio capo.
- Se vuole ulteriori dettagli a riguardo, dovrà chiedere al mio capo.
- Se volete ulteriori dettagli a riguardo, dovrete chiedere al mio capo.

Se você quiser mais detalhes sobre isso, você terá de perguntar ao meu chefe.

- Penso che Tom stesse provando ad avvisarci riguardo a qualcosa.
- Io penso che Tom stesse provando ad avvisarci riguardo a qualcosa.

- Eu acho que o Tom estava tentando nos avisar sobre algo.
- Eu acho que o Tom estava tentando nos avisar sobre alguma coisa.
- Acho que o Tom estava tentando nos avisar sobre algo.
- Acho que o Tom estava tentando nos avisar sobre alguma coisa.

- Tom si è rifiutato di parlare con Mary riguardo a John.
- Tom si rifiutò di parlare con Mary riguardo a John.

Tom se recusou a falar com Mary sobre John.

- È curioso riguardo a tutto.
- È curioso su tutto.

Ele é curioso sobre tudo.

Mi piacerebbe molto sapere cosa pensi riguardo a questo.

Eu gostaria muito de saber o que você pensa sobre isso.

- Fai delle domande riguardo a tutto.
- Tu fai delle domande riguardo a tutto.
- Fa delle domande riguardo a tutto.
- Lei fa delle domande riguardo a tutto.
- Fate delle domande riguardo a tutto.
- Voi fate delle domande riguardo a tutto.
- Fate delle domande su tutto.
- Voi fate delle domande su tutto.
- Fa delle domande su tutto.
- Lei fa delle domande su tutto.
- Fai delle domande su tutto.
- Tu fai delle domande su tutto.

- Você pergunta sobre tudo.
- Você faz perguntas sobre tudo.

- Lo sapevo che c'era qualcosa di sbagliato riguardo a quella ragazza.
- Io lo sapevo che c'era qualcosa di sbagliato riguardo a quella ragazza.
- Lo sapevo che c'era qualcosa che non andava riguardo a quella ragazza.
- Io lo sapevo che c'era qualcosa che non andava riguardo a quella ragazza.

Eu sabia que havia algo errado com aquela garota.

- Non so nulla sul balletto.
- Io non so nulla sul balletto.
- Non so niente sul balletto.
- Io non so niente sul balletto.
- Non so niente riguardo al balletto.
- Io non so niente riguardo al balletto.
- Non so nulla riguardo al balletto.
- Io non so nulla riguardo al balletto.

Eu não sei nada sobre balé.

- Lui non sa molto del Giappone.
- Non sa molto del Giappone.
- Non sa molto riguardo al Giappone.
- Lui non sa molto riguardo al Giappone.

Ele não sabe muito sobre o Japão.

- Ho un piccolo blog sull'olandese.
- Io ho un piccolo blog sull'olandese.
- Ho un piccolo blog riguardo all'olandese.
- Io ho un piccolo blog riguardo all'olandese.

- Eu tenho um pequeno blogue sobre a língua holandesa.
- Eu tenho um pequeno blogue sobre o holandês.

- Non sono troppo felice a riguardo.
- Io non sono troppo felice a riguardo.
- Non ne sono troppo felice.
- Io non ne sono troppo felice.

Eu não estou muito feliz com isso.

E vi racconterò una storia riguardo quanto vi ho appena detto.

e vou contar uma história sobre tudo o que acabei de dizer.

- A nessuno importa più a riguardo.
- Nessuno se ne preoccupa più.

Ninguém se importa mais com isso.

- Tom non sembrava felice a riguardo.
- Tom non ne sembrava felice.

Tom não parecia feliz a respeito disso.

- Non scherza mai sul suo lavoro.
- Non scherza mai sul suo impiego.
- Non scherza mai riguardo al suo lavoro.
- Non scherza mai riguardo al suo impiego.

Ele nunca brinca com o seu trabalho.

- Tom non sa nulla sulla situazione.
- Tom non sa niente sulla situazione.
- Tom non sa nulla a riguardo della situazione.
- Tom non sa niente a riguardo della situazione.

Tom não sabe nada sobre a situação.

- Sono preoccupato per la salute di Tom.
- Io sono preoccupato per la salute di Tom.
- Sono preoccupata per la salute di Tom.
- Io sono preoccupata per la salute di Tom.
- Sono preoccupato riguardo alla salute di Tom.
- Io sono preoccupato riguardo alla salute di Tom.
- Sono preoccupata riguardo alla salute di Tom.
- Io sono preoccupata riguardo alla salute di Tom.

- Estou preocupado com a saúde de Tom.
- Estou preocupada com a saúde de Tom.

Una delle grandi superstizioni riguardo l'istruzione è che l'apprendimento è il risultato dell'insegnamento

Uma das grandes superstições em relação à educação é que o aprendizado é resultado do ensino.

Tutto quello che conoscevi riguardo al DNA non ti aiuterà in questo corso.

Tudo o que vocês sabiam sobre o DNA não vai ajudá-los neste curso.

- Ho un sospetto sulla sua morte.
- Ho un sospetto riguardo alla sua morte.

Eu tenho uma suspeita em relação à morte dele.

- Quello che ha detto sull'Inghilterra è vero.
- Ciò che ha detto sull'Inghilterra è vero.
- Quello che ha detto riguardo all'Inghilterra è vero.
- Ciò che ha detto riguardo all'Inghilterra è vero.

O que ele disse sobre a Inglaterra é verdade.

- Ho avuto una discussione con Tom riguardo all'uso di marijuana.
- Ho avuto una discussione con Tom riguardo all'utilizzo di marijuana.
- Ho avuto una discussione con Tom circa l'uso della marijuana.

Eu discuti com Tom sobre o uso da maconha.

- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. L'hai letto?
- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. Tu l'hai letto?
- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. L'ha letto?
- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. Lei l'ha letto?
- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. L'avete letto?
- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. Voi l'avete letto?

Eu vi um artigo no blog do Tatoeba sobre uma nova versão sendo lançada em breve. Você leu esse artigo?

Spesso la gente è abbastanza scettica riguardo alle cose finché non viene fornita una prova credibile.

As pessoas são geralmente bem céticas em relação às coisas a menos que sejam dadas provas credíveis.

Se lo dicessi a mia madre si preoccuperebbe quindi penso che non le dirò nulla a riguardo.

Se eu disser à minha mãe, ela vai se preocupar, então eu acho que não vou dizer-lhe.

- Tom non ha mai scoperto la verità su Mary e John.
- Tom non ha mai scoperto la verità riguardo a Mary e John.

Tom nunca descobriu a verdade sobre Maria e João.

- Le persone qui sono esigenti riguardo a ciò che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, fallirà presto se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qua sono esigenti riguardo a ciò che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, fallirà presto se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qui sono esigenti riguardo a ciò che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, chiuderà presto i battenti se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qua sono esigenti riguardo a ciò che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, chiuderà presto i battenti se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qui sono esigenti riguardo a quello che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, chiuderà presto i battenti se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qua sono esigenti riguardo a quello che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, chiuderà presto i battenti se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qua sono esigenti riguardo a quello che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, fallirà presto se il cibo non ha un buon sapore.
- Le persone qui sono esigenti riguardo a quello che mangiano, quindi anche se un ristorante è poco costoso, fallirà presto se il cibo non ha un buon sapore.

As pessoas aqui são particulares sobre o que elas comen, até mesmo se um restaurante não for caro, ele irá em breve falir se a comida não tiver o gosto bom.

- Il mio interesse è verso il futuro perché passerò il resto della mia vita lì.
- Il mio interesse è riguardo al futuro perché è là che passerò il resto della mia vita.

Meu interesse é no futuro porque é lá que eu vou passar o resto da minha vida.

Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. Essi hanno eguali diritti riguardo al matrimonio, durante il matrimonio e all'atto del suo scioglimento.

Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução.