Translation of "Resto" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Resto" in a sentence and their portuguese translations:

- Tieni il resto.
- Tenga il resto.
- Tenete il resto.

Fique com o troco.

- Hai del resto?
- Ha del resto?
- Avete del resto?

- Você tem troco?
- O senhor tem troco?
- A senhora tem troco?

- Resto.
- Io resto.
- Rimango.
- Io rimango.

Eu fico.

- Puoi tenere il resto.
- Può tenere il resto.
- Potete tenere il resto.

Pode ficar com o troco.

- Ecco il tuo resto.
- Ecco il suo resto.
- Ecco il vostro resto.

- Aqui está seu troco.
- Aqui está o seu troco.

- Farò il resto.
- Io farò il resto.

Eu farei o resto.

- Tieni il resto, per favore.
- Tieni il resto, per piacere.
- Tenga il resto, per favore.
- Tenga il resto, per piacere.
- Tenete il resto, per favore.
- Tenete il resto, per piacere.

Fique com o troco, por favor.

- Dov'è il resto dei file?
- Dov'è il resto degli archivi?
- Dov'è il resto dei raccoglitori?
- Dov'è il resto degli schedari?

Cadê o resto dos arquivos?

- Ti dirò il resto domani.
- Vi dirò il resto domani.
- Le dirò il resto domani.

Contarei o resto amanhã.

Tieni il resto.

- Fique com o troco!
- Fica com o troco!

Resto a Osaka.

Eu fico em Osaka.

Ecco il resto.

- Aqui está seu troco.
- Aqui está o seu troco.

Resto a casa.

Fico em casa.

- Dov'è il resto dei soldi?
- Dov'è il resto del denaro?

- Onde está o restante do dinheiro?
- Cadê o resto do dinheiro?

Io resto a casa.

- Eu fico em casa.
- Fico em casa.

- Rimarrò.
- Io rimarrò.
- Resterò.
- Io resterò.
- Resto.
- Io resto.
- Rimango.
- Io rimango.

- Eu vou ficar.
- Vou ficar.

- Voglio sentire il resto della storia.
- Io voglio sentire il resto della storia.

Eu quero ouvir o resto da estória.

Il resto della flotta fuggì.

O resto da frota fugiu.

Resto per qualche altra settimana.

- Eu vou ficar por mais algumas semanas.
- Eu vou permanecer mais algumas semanas.

Tutto il resto va bene.

Todo o resto está bem.

Resto qui per una settimana.

Ficarei aqui por uma semana.

- Tu fai la tua parte e io farò il resto.
- Lei faccia la sua parte e io farò il resto.
- Voi fate la vostra parte e io farò il resto.

Você faz sua parte e eu faço o resto.

Più a lungo resto qui, più mi infreddolisco

Quanto mais tempo passo aqui, mais frio tenho

L'oro è denaro, tutto il resto è credito.

Ouro é dinheiro, tudo o mais é crédito.

Il resto proveniva da stati alleati di tutta Europa.

O resto veio de estados aliados em toda a Europa.

Del resto io penso che Cartagine debba essere distrutta.

Além disso, penso que Cartago deve ser destruída.

Tutto nel mondo è connesso a tutto il resto.

Tudo no mundo está ligado a tudo o mais.

Ok, il resto lo metto in tasca. È andata bene!

Vou guardar o resto no bolso. Que grande achado!

Oggi è il primo giorno del resto della vostra vita.

Hoje é o primeiro dia do restante de tua vida.

Mi siedo nella posizione del loto e resto en silenzio.

Sento-me na posição do lótus e fico em silêncio.

resto calma quando faccio qualcosa che normalmente spaventa tutti a morte.

estou calma fazendo algo que assusta a maioria das pessoas.

Il resto del territorio si arrese a me di sua volontà

O resto território se rendeu de boa vontade,

Tom e Maria volevano passare il resto delle loro vite insieme.

Tom e Mary queriam passar o resto da vida deles juntos.

Mio nonno vuole vivere tranquillamente per il resto della sua vita.

O meu avô quer viver tranquilamente pelo resto da vida.

- Resto sempre a casa la domenica.
- Io resto sempre a casa la domenica.
- Rimango sempre a casa la domenica.
- Io rimango sempre a casa la domenica.

Eu sempre fico em casa aos domingos.

Semplicemente scrivo il resto del mio nome nello spazio libero a sinistra.

eu escrevia o resto do meu nome no espaço vazio à esquerda.

Le persone di Santiago non sono gradevoli come il resto dei cileni.

As pessoas de Santiago não são tão gentis como o resto dos chilenos.

Ho bevuto un po' di latte e ho lasciato il resto in frigo.

Bebi algum leite e guardei o resto no frigorífico.

- È un fisico famoso non solo in Giappone ma anche nel resto del mondo.
- Non solo in Giappone, ma anche nel resto del mondo è conosciuto come un rinomato fisico.

Ele é um físico famoso não só no Japão como no mundo todo.

Quello che il bruco chiama fine del mondo, il resto del mondo chiama farfalla.

Aquilo que a lagarta chama de fim do mundo, o resto do mundo chama de borboleta.

- Il mio interesse è verso il futuro perché passerò il resto della mia vita lì.
- Il mio interesse è riguardo al futuro perché è là che passerò il resto della mia vita.

Meu interesse é no futuro porque é lá que eu vou passar o resto da minha vida.

Ci sono cose che non si possono comprare, per tutto il resto io comunque non ho i soldi.

Há coisas que não se pode comprar e para todo o resto, de qualquer maneira, não tenho dinheiro.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.