Translation of "Quelli" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Quelli" in a sentence and their portuguese translations:

- Quelli sono girasoli.
- Quelli sono dei girasoli.

Aqueles são girassóis.

- Prenderò quelli.
- Io prenderò quelli.
- Prenderò quelle.
- Io prenderò quelle.

Eu levarei esses.

- Quelli sono tuoi?
- Quelli sono suoi?
- Quelli sono vostri?
- Quelle sono vostre?
- Quelle sono tue?
- Quelle sono sue?

- São seus?
- Esses são seus?
- Aqueles são seus?

Molti sono quelli che giudicano, pochi sono quelli che ti capiscono.

Muitos são os que julgam, poucos são os que te entendem.

Quelli sono i rischi.

Esses são os riscos.

Quelli sono dei regali.

Esses são presentes.

- Tutti quelli che conosco utilizzano Google.
- Tutti quelli che conosco usano Google.

Todo mundo que eu conheço usa o Google.

Quelli sono i miei libri.

Aqueles são os meus livros.

Quelli sono i loro libri.

Aqueles são os livros deles.

Quelli sono i miei CD.

- Aqueles são os meus CDs.
- Estes são meus CDs.

Quelli sono i nostri libri.

Aqueles são os nossos livros.

- Cosa sono quelli?
- Che cosa sono quelli?
- Cosa sono quelle?
- Che cosa sono quelle?

- O que eles são?
- O que são eles?
- O que são elas?
- O que elas são?

Quelli che dimenticano tutto sono felici.

Aqueles que tudo esquecem são felizes.

I pesci grandi mangiano quelli piccoli.

O peixe grande come o pequeno.

- Quelli sono miei.
- Quelle sono mie.

- Essas são minhas.
- Esses são meus.

Quelli sono valori che condividiamo tutti.

Estes são valores que todos nós compartilhamos.

Quelli sono soldi buttati nel cesso.

Isso é dinheiro jogado fora.

Quelli sono ricchi, che hanno amici.

Esses são ricos que têm amigos.

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.
- Quelli non sono affari tuoi.
- Quelli non sono affari suoi.
- Quelli non sono affari vostri.

- Não é da sua conta.
- Isso não te interessa.
- Isto não te interessa.
- Isto não é da sua conta!
- Isso não lhe diz respeito.

- Quelli erano gli anni migliori della mia vita.
- Quelli sono stati gli anni migliori della mia vita.

Aqueles foram os melhores anos da minha vida.

Non mi piacciono quelli che dicono così.

- Eu não gosto de quem fala assim.
- Eu não gosto de quem diz este tipo de coisa.

- Questi sono regali.
- Quelli sono dei regali.

Esses são presentes.

Quelli sono i libri di mia sorella.

Esses são os livros da minha irmã.

Tutti quelli che lo conoscono lo rispettano.

Todos que o conhecem o respeitam.

Tutti quelli che conosco possono parlare francese.

- Todos que conheço sabem falar Francês.
- Todo mundo que conheço sabe falar Francês.

- Un bravo programmatore influenzerà tutti quelli attorno a lui.
- Un bravo programmatore influenzerà tutti quelli intorno a lui.

Um bom programador influenciará todos aqueles a seu redor.

- Quelli sono per me?
- Quelle sono per me?

São para mim?

I bambini più grandi aiutavano quelli più piccoli.

- Os filhos mais velhos ajudaram os mais jovens.
- As crianças mais velhas ajudaram as mais novas.

- Quelli sono troppo grandi.
- Quelle sono troppo grandi.

Aqueles são grandes demais.

- A Tom piaceranno quelli.
- A Tom piaceranno quelle.

Tom vai gostar desses.

I pantaloni blu costano più di quelli verdi.

A calça azul custa mais do que a verde.

Quasi tutti quelli che conosco sanno parlare francese.

Quase todo mundo que conheço sabe falar francês.

Attenti a quelli che vogliono vendervi articoli contraffatti

Fique atento com aqueles que querem vender-lhe itens falsificados.

- Quelli che vivono in case di vetro non dovrebbero tirare pietre.
- Quelli che abitano in case di vetro non dovrebbero tirare pietre.
- Quelli che vivono in case di vetro non dovrebbero lanciare pietre.
- Quelli che abitano in case di vetro non dovrebbero lanciare pietre.
- Quelli che abitano in case di vetro non dovrebbero lanciare sassi.
- Quelli che vivono in case di vetro non dovrebbero lanciare sassi.
- Quelli che vivono in case di vetro non dovrebbero tirare sassi.
- Quelli che abitano in case di vetro non dovrebbero tirare sassi.

- Quem vive em casas de vidro não deveria jogar pedras.
- Aqueles que vivem em casas de vidro não devem atirar pedras.

- Quelle non sono le mie regole. Sono quelle di Tom.
- Quelli non sono i miei righelli. Sono quelli di Tom.

Essas regras não são minhas, são do Tom.

Potremmo trovare più ragni di quelli che possiamo gestire.

podemos acabar por encontrar mais aranhas do que queremos.

I migliori nuotatori sono quelli che annegano più spesso.

Os melhores nadadores são os que com maior frequência se afogam.

Allora, quelli di un anno fa non funzioneranno più!

Ah, isso, de um ano atrás, já não funciona mais!

I suoi occhi sono come quelli di un leopardo.

Os olhos dele são como os de um leopardo.

Questi sono i miei libri; quelli sono i suoi.

Estes são os meus livros, esses são os seus.

- Quali sono le differenze tra gli elefanti africani e quelli asiatici?
- Quali sono le differenze fra gli elefanti africani e quelli asiatici?

Quais são as diferenças entre os elefantes Africano e Asiático ?

- Ho una trentina di quelli.
- Io ho una trentina di quelli.
- Ho una trentina di quelle.
- Io ho una trentina di quelle.

- Eu tenho uns trinta desses.
- Eu tenho umas trinta dessas.

I miei capelli sono più lunghi di quelli di Tom.

Meu cabelo é maior que o de Tom.

- Perché Tom ha ancora quelli?
- Perché Tom ha ancora quelle?

Por que Tom ainda os tem?

- Quelli sono i miei gatti.
- Quelle sono le mie gatte.

- Esses são meus gatos.
- Aqueles são meus gatos.

Quelli che dormono per terra non cadono mai dal proprio letto.

Os que dormem no chão não caem de suas camas.

I delitti piccoli vengono puniti, quelli grandi vengono portati in trionfo.

Os delitos pequenos são punidos, os grandes são levados em triunfo.

I suoi occhi mi fanno pensare a quelli di un gatto.

Seus olhos me fazem lembrar os de um gato.

Questi sono i miei libri e quelli sono i suoi libri.

Estes são os meus livros e aqueles são os dele.

L'attentato lo hanno fatto quelli che traggono benefici a lungo termine.

O ataque foi realizado por quem obtém benefícios a longo prazo.

Quelli sono stati i tre giorni più lunghi della mia vita.

Esses foram os três dias mais longos da minha vida.

Non il tipo normale di granchi, come quelli che trovi al mare.

E não são caranguejos normais, daqueles que há na praia.

- Questi non sono i tuoi occhiali?
- Quelli non sono i tuoi occhiali?

Estes não são os seus óculos?

Tra gli stranieri ci sono quelli che ritengono il Brasile un paradiso.

Existem estrangeiros que pensam que o Brasil é um paraíso.

- Ho quasi comprato uno di quelli.
- Ho quasi comprato una di quelle.

Eu quase comprei um desses.

Uomini simili a quelli che mi hanno perseguitata gran parte della mia vita.

Homens semelhantes àqueles que me perseguiram durante toda a vida.

Il francese non appartiene alla Francia. Appartiene a tutti quelli che lo migliorano.

O francês não pertence à França. Pertence a todos aqueles que o melhoram.

Ho molti libri e tu puoi scegliere quelli che ti piacciono di più.

Eu tenho muitos livros e você pode escolher aqueles que mais lhe agradam.

- Quelli che sono presenti sono tutti giapponesi.
- Quelle che sono presenti sono tutte giapponesi.

Todos os presentes são japoneses.

Iddio è spirito; e quelli che l'adorano, bisogna che l'adorino in spirito e verità.

Deus é Espírito, e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade.

So che questo non è uno di quelli letali, in base a dove l'ho trovato.

E sei que este não é dos venenosos, com base no ambiente onde o encontrei.

E ora voglio rimandare indietro quelli di voi che non sono più idonei al servizio,

E agora eu queria dispensar aqueles que não estão mais em condições para o trabalho,

- Fate del bene a coloro che vi odiano.
- Fate del bene a quelli che vi odiano.

- Fazei bem aos que vos odeiam.
- Façam o bem aos que os odeiam.
- Façam bem aos que vos odeiam.
- Façam o bem mesmo para aqueles que odeiam a vocês.
- Fazei o bem àqueles que vos odeiam.

- Beati siano coloro che hanno il cuore puro.
- Beati siano quelli che hanno il cuore puro.

Bem-aventurados aqueles que têm o coração puro.

- Gli elefanti africani hanno meno peli degli elefanti asiatici.
- Gli elefanti africani hanno meno capelli di quelli asiatici.

Os elefantes africanos têm menos pelo que os elefantes asiáticos.

- Quelli sono dei resti di un orso.
- Quello non è più un orso. È la carcassa di un orso.

Aquilo não é mais um urso. É um cadáver de um urso.

Non fidarti di quelli che promettono di farti ricco durante la notte. In generale, sono o pazzi o imbroglioni.

- Não confie naqueles que prometem fazê-lo rico do dia para a noite. Em geral, ou são loucos ou trapaceiros.
- Não confies naqueles que prometem fazer-te rico da noite para o dia. Em geral, ou são loucos ou trapaceiros.

I danni più grandi causati a Tatoeba sono quelli causati dal cambiare delle frasi corrette che hanno delle traduzioni corrette.

Os maiores danos causados a Tatoeba são de mudar as frases corretas que têm traduções corretas.

- Quelli che imparano l'inglese non possono farlo senza i dizionari di inglese.
- Coloro che imparano l'inglese non possono farlo senza i dizionari di inglese.
- Quelli che imparano l'inglese non possono farlo senza dei dizionari di inglese.
- Coloro che imparano l'inglese non possono farlo senza dei dizionari di inglese.

Aqueles que estão estudando inglês têm de possuir dicionário.

- Il rumore è il problema più grave per quelli che vivono intorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per coloro che vivono intorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per quelli che vivono attorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per coloro che vivono attorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per quelli che abitano attorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per coloro che abitano attorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per quelli che abitano intorno agli aeroporti.
- Il rumore è il problema più grave per coloro che abitano intorno agli aeroporti.

O barulho é o problema mais grave para quem vive na periferia dos aeroportos.

- Devo solo dire una cosa a quelli che mi odiano: è un vostro problema.
- Devo solo dire una cosa a coloro che mi odiano: è un vostro problema.

- Só tenho uma coisa a dizer a aqueles que me odeiam: O problema é seu.
- Só tenho uma coisa a dizer àqueles que me odeiam: O problema é seu.

- Tutti sono capaci di imparare una lingua straniera, però è tutto più facile per quelli che hanno talento.
- Tutti sono capaci di imparare una lingua straniera, però è tutto più facile per coloro che hanno talento.

Todos são capazes de aprender uma língua estrangeira, mas tudo é bem mais fácil para aqueles que têm o talento.

Quando arriviamo a morire, saremo soli. Da tutti i nostri averi saremo in procinto di separarci. Amici del mondo - degli amici attratti da noi per la nostra posizione, la nostra ricchezza, o le nostre qualità sociali, - ci lasceranno mentre entriamo nella valle oscura. Da quelli legati a noi per mezzo di legami più forti - i nostri parenti, i nostri cari, figli, fratelli, sorelle, e da quelli non meno cari a noi che sono stati nostri amici perché noi e loro siamo amici dello stesso Salvatore, - dobbiamo separarci anche da loro. Eppure non tutti ci lasceranno. C'è Uno che è "più vicino di un fratello" - Colui che avendo amato i Suoi che sono nel mondo li ama fino alla fine.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.

Ogni pistola che è prodotta, ogni nave da guerra varata, ogni razzo sparato significa, nel senso finale, un furto ai danni di coloro che hanno fame e non sono nutriti, quelli che hanno freddo e non sono vestiti. Questo mondo di armi non sta spendendo solo i soldi. Sta spendendo il sudore dei suoi operai, il genio dei suoi scienziati, le speranze dei suoi figli.

Toda arma que é feita, todo navio de guerra fabricado, todo foguete lançado significa, no fim das contas, um roubo daqueles que têm fome e não são alimentados, daqueles que têm frio e não são agasalhados. Este mundo armado não está gastando dinheiro sozinho. Está gastando o suor dos seus trabalhadores, o talento dos seus cientistas, as esperanças das suas crianças.