Translation of "Avrò" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Avrò" in a sentence and their portuguese translations:

- Non avrò scelta.
- Io non avrò scelta.
- Non avrò alcuna scelta.
- Io non avrò alcuna scelta.

Não terei escolha.

- Ne avrò bisogno.
- Io ne avrò bisogno.

Eu vou precisar disso.

- Avrò bisogno del tuo aiuto.
- Io avrò bisogno del tuo aiuto.
- Avrò bisogno del suo aiuto.
- Io avrò bisogno del suo aiuto.
- Avrò bisogno del vostro aiuto.
- Io avrò bisogno del vostro aiuto.

- Precisarei da sua ajuda.
- Precisarei da tua ajuda.

- Avrò presto trentacinque anni.
- Io avrò presto trentacinque anni.

Terei logo trinta e cinco anos.

- Avrò la mia vendetta.
- Io avrò la mia vendetta.

Eu terei a minha vingança.

- Avrò bisogno di aiuto.
- Io avrò bisogno di aiuto.

- Eu vou precisar de ajuda.
- Vou precisar de ajuda.

Avrò una cicatrice?

Eu ficarei com uma cicatriz?

- Avrò bisogno del loro aiuto.
- Io avrò bisogno del loro aiuto.

Eu vou precisar da ajuda deles.

- Avrò bisogno di un prestito.
- Io avrò bisogno di un prestito.

Precisarei de um empréstimo.

Verrò se avrò tempo.

Eu virei se tiver tempo.

Domani avrò quattordici anni.

- Amanhã terei quatorze anos.
- Amanhã terei catorze anos.

Avrò la mia vendetta.

- Eu conseguirei a minha vingança.
- Eu terei a minha vingança.
- Terei minha vingança.

L'anno prossimo avrò sedici anni.

No ano que vem terei dezesseis anos.

Avrò sedici anni in settembre.

Terei dezesseis anos em setembro.

Dopo che avrò pranzato, studierò.

Após ter almoçado, vou estudar.

- Non avrò bisogno di te.
- Io non avrò bisogno di te.
- Non avrò bisogno di voi.
- Io non avrò bisogno di voi.
- Non avrò bisogno di lei.
- Io non avrò bisogno di lei.
- Non mi servirai.
- Tu non mi servirai.
- Non mi servirà.
- Lei non mi servirà.
- Non mi servirete.
- Voi non mi servirete.

Eu não vou precisar de você.

- Avrò bisogno dell'aiuto di Tom.
- Io avrò bisogno dell'aiuto di Tom.
- Mi servirà l'aiuto di Tom.

Eu vou precisar da ajuda do Tom.

E pensiamo: “Quando avrò raggiunto la cima,

E dizemos a nós mesmos: "Uma vez que eu alcançar o topo,

Avrò bisogno di un po' di aiuto.

- Eu vou precisar de ajuda.
- Vou precisar de ajuda.
- Eu precisarei de ajuda.
- Precisarei de ajuda.

Telefonerò non appena avrò trovato il numero.

Eu vou telefonar assim que achar o número.

In un paio di settimane avrò trent'anni.

Eu terei trinta anos em algumas semanas.

Non avrò bisogno dell'aiuto di Tom domani.

Não vou precisar da ajuda do Tom amanhã.

Avrò cura del cane mentre tu sei via.

Eu vou tomar conta do cachorro enquanto vocês estão fora.

Non so se avrò il tempo di farlo.

- Não sei se vou ter tempo de fazer isso.
- Não sei se vai dar tempo de fazer.

- Avrò bisogno di una copia.
- Io avrò bisogno di una copia.
- Mi servirà una copia.
- A me servirà una copia.

Eu vou precisar de uma cópia.

Così avrò un po' di luce. Cerchiamo il serpente.

Assim terei alguma luz. Vamos tentar encontrar a cobra.

- Avrò bisogno di qualche strumento.
- Mi servirà qualche strumento.

- Vou precisar de algumas ferramentas.
- Eu vou precisar de algumas ferramentas.

- Mi servirà una ricetta?
- Avrò bisogno di una ricetta?

Eu precisarei de uma receita?

Ma quando avrò superato questo, non potrò più tornare indietro.

O problema é que quando descer aqui, fico comprometido, não há como voltar.

Così avrò un po' di luce. Vediamo di trovare quel serpente.

Assim terei alguma luz. Vamos tentar encontrar a cobra.

- Avrò bisogno di un po' di tempo.
- Mi servirà un po' di tempo.

Precisarei de algum tempo.

- Mi servirà un po' di aiuto.
- Avrò bisogno di un po' di aiuto.

Precisarei de alguma ajuda.

- Il mio prossimo compleanno avrò sedici anni.
- il mio prossimo compleanno farò sedici anni.

Farei dezesseis anos no meu próximo aniversário.

- Dovrò aggiungere nuovi dizionari alla biblioteca.
- Avrò bisogno di aggiungere nuovi dizionari alla biblioteca.

Precisarei adicionar novos dicionários à biblioteca.

Anche se questo è un libro massiccio con oltre mille pagine, lo avrò letto tutto tra una settimana esatta.

Apesar de este ser um livro grosso com mais de 1000 páginas, eu o terei lido todo até esta hora na semana que vem.