Translation of "Voglia" in Japanese

0.023 sec.

Examples of using "Voglia" in a sentence and their japanese translations:

- Aveva voglia di piangere.
- Lei aveva voglia di piangere.
- Aveva voglia di urlare.
- Lei aveva voglia di urlare.

- 彼女は泣きたい気がした。
- 彼女は泣きたい気持ちだった。
- 彼女は泣きたい気分だった。

- Ho voglia di riposarmi.
- Io ho voglia di riposarmi.

- ちょっと休憩したい気分だ。
- ちょっと休憩したい。

- Ho voglia di vomitare.
- Io ho voglia di vomitare.

胸がムカムカします。

- Ho voglia di uscire.
- Io ho voglia di uscire.

外へ出たい。

- Porterò chiunque voglia andare.
- Io porterò chiunque voglia andare.

行きたい人は誰でも連れて行きます。

- Ho voglia di cantare.
- Io ho voglia di cantare.

- 私は歌いたい気がする。
- 歌でも歌いたい気分だよ。

- Sembra che Tom voglia parlarti.
- Sembra che Tom voglia parlarvi.
- Sembra che Tom voglia parlarle.
- Sembra che Tom voglia parlare con te.
- Sembra che Tom voglia parlare con voi.
- Sembra che Tom voglia parlare con lei.

トムが話しかけたがっているみたい。

- Sto morendo dalla voglia di vederti.
- Io sto morendo dalla voglia di vederti.
- Sto morendo dalla voglia di vedervi.
- Sto morendo dalla voglia di vederla.
- Io sto morendo dalla voglia di vederla.

死ぬほど会いたい。

- Ho molta voglia di rivederla.
- Io ho molta voglia di rivederla.

彼女にもう一度会いたくてしかたがない。

- Non ho voglia di mangiare niente.
- Io non ho voglia di mangiare niente.
- Non ho voglia di mangiare nulla.
- Io non ho voglia di mangiare nulla.

何も食べたくない。

Dovunque tu voglia andare.

どこでも君が行きたいところへ

Ho voglia di rivederli.

もう一度あの人たちに会いたいの。

Non ne ho voglia.

気がのらないな。

Avevo voglia di fuggire.

私は逃げ出したい気持ちだった。

Aveva voglia di ballare.

彼女は踊りたい気分だった。

Ora non ho voglia.

気がのらないな。

- Vogliate rispondere.
- Voglia rispondere.

お返事ください。

Ho voglia di dormire!

眠い!

- Muoio dalla voglia di vedere Kumiko.
- Io muoio dalla voglia di vedere Kumiko.
- Sto morendo dalla voglia di vedere Kumiko.
- Io sto morendo dalla voglia di vedere Kumiko.

久美子さんにすっごく会いたいよ。

- Sto davvero morendo dalla voglia di vederti.
- Io sto davvero morendo dalla voglia di vederti.
- Sto davvero morendo dalla voglia di vedervi.
- Sto davvero morendo dalla voglia di vederla.
- Io sto davvero morendo dalla voglia di vedervi.
- Io sto davvero morendo dalla voglia di vederla.

あなたにお目にかかるのをとても楽しみにしています。

- L'anziano ha perso la voglia di vivere.
- L'anziano perse la voglia di vivere.

その老人は生きる意欲をなくした。

- Non ho voglia di fare niente oggi.
- Io non ho voglia di fare niente oggi.
- Non ho voglia di fare nulla oggi.
- Io non ho voglia di fare nulla oggi.

- あー、何か今日は何もしたくない気分だよ。
- 今日は何もする気になれない。
- 今日は何にもやる気が出ない。

Ho voglia di bere qualcosa.

一杯やりたいなあ。

Puoi invitare qualsiasi persona voglia.

だれでも好きな人を招いていいよ。

Puoi portare chiunque voglia venire.

来たい人は誰でも連れてきてよろしい。

Ho voglia di parlare italiano!

イタリア語で話したい!

Non ho voglia di studiare.

勉強する気がない。

- Vogliate seguirmi.
- Mi voglia seguire.

- 私の後についてきなさい。
- 私についてきなさい。

Puoi andare ovunque tu voglia.

何処にだって好きな所へ行けるよ。

Non ho voglia di uscire.

外出をする気がしない。

Tom aveva voglia di ballare.

トムはダンスがしたかった。

Ho voglia di mangiare qualcosa.

何か食べたい気がする。

- Non ho voglia di mangiare nulla ora.
- Non ho voglia di mangiare niente ora.

- 私は今何も食べる気がしない。
- 今は何も食べる気がしません。
- 今は何も食べたい気がしない。

- Non ho voglia di mangiare niente oggi.
- Non ho voglia di mangiare nulla oggi.

今日は何も食べる気がしない。

- Avevo voglia di colpirlo quando ha provato a imbrogliarmi.
- Avevo voglia di colpirlo quando provò a imbrogliarmi.
- Avevo voglia di colpirlo quando ha provato a truffarmi.
- Avevo voglia di colpirlo quando provò a truffarmi.
- Avevo voglia di colpirlo quando ha provato a ingannarmi.
- Avevo voglia di colpirlo quando provò a ingannarmi.

彼が私をだまそうとした時、彼を叩いてやりたい気がした。

- Sto morendo dalla voglia di vedere Parigi.
- Io sto morendo dalla voglia di vedere Parigi.

パリに行きたくてたまりません。

- Non sa cosa voglia dire essere povero.
- Lui non sa cosa voglia dire essere povero.

- 彼は貧乏であることを知らない。
- 彼は貧乏がどういうものかを知らない。

- Non ho voglia di parlare con nessuno.
- Io non ho voglia di parlare con nessuno.

誰とも話をしたくないんだ。

Puoi fare qualsiasi cosa tu voglia.

君がやりたいようにやっていいよ。

Tom non ha voglia di studiare.

- トムは勉強したいとは思わない。
- トムは勉強したいとは思ってないんだよ。

Non ho molta voglia di incontrarlo.

彼にはあまり会いたくない。

Non dubito che lui voglia aiutarmi.

- 彼が助けてくれることを疑わない。
- 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。

Non ho voglia di uscire ora.

- 私は今は外へ出たくない。
- 今は外出したくない気分だ。
- 今は出かける気分じゃない。

Muoio dalla voglia di un caffè.

コーヒーが飲みたくて仕方がない。

Spesso ho voglia di andare là.

ついそちらに足が向いてしまう。

- Ho voglia di uscire oggi.
- Mi va di uscire oggi.
- Io ho voglia di uscire oggi.

今日は出かけたい気分だ。

- Muoio dalla voglia di mangiare uno yogurt ghiacciato.
- Io muoio dalla voglia di mangiare uno yogurt ghiacciato.

- フローズン・ヨーグルトがどうしても食べたい。
- フローズン・ヨーグルトが食べたくてしょうがないんだよ。

- Sto morendo dalla voglia di vedere mia madre.
- Io sto morendo dalla voglia di vedere mia madre.

母に会いたくてたまらない。

- Ho voglia di prendere un po' d'aria fresca.
- Io ho voglia di prendere un po' d'aria fresca.

新鮮な空気がすいたい。

- Sto morendo dalla voglia di bere una bevanda fredda.
- Io sto morendo dalla voglia di bere una bevanda fredda.
- Sto morendo dalla voglia di bere una bibita fredda.
- Io sto morendo dalla voglia di bere una bibita fredda.

- 冷たいものを飲みたくてたまらない。
- 冷たいものを飲みたくてしょうがない。
- 私は冷たい飲み物がほしくてたまりません。
- 冷たいものが飲みたくて仕方ない。

E questo significa che chiunque voglia farlo

世界中の誰でも

Ho una voglia irresistibile di frutta fresca.

新鮮な果物が食べたい。

Ho voglia di cantare sotto la pioggia.

雨の中で歌いたい気分だ。

Non ho voglia di correre alla stazione.

駅までなんてとても走れない。

Muoio dalla voglia di una bibita fredda.

- 冷たいものを飲みたくてたまらない。
- 冷たいものを飲みたくてしょうがない。
- 冷たいものが飲みたくて仕方ない。
- 冷たいものが飲みたくてたまらない。

Ovunque io voglia andare, devo prendere l'autobus.

どこに行くにもバスに乗らなければならない。

Non ho voglia di uscire questa mattina.

今朝は出かけたくない気分だ。

Darò questa mela a chiunque la voglia.

誰でも欲しい人にこのりんごをあげよう。

Alla festa puoi invitare chiunque voglia venire.

誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。

Non ho voglia di fare niente stasera.

今夜は何もする気がしない。

Da' questo libro a chiunque lo voglia.

この本を、誰であれほしい人にあげなさい。

Mi chiedo cosa voglia dire questa frase.

このフレーズの意味はどうなるでしょうか。

Non ho voglia di tradurre questa frase.

この文章を訳す気にならない。

Tom muore dalla voglia di quella mela.

トムはそのリンゴがほしくてたまらない。

- Ho voglia di uscire.
- Io ho voglia di uscire.
- Mi va di uscire.
- A me va di uscire.

外へ出たい。

- Sto morendo dalla voglia di andare a New York.
- Io sto morendo dalla voglia di andare a New York.

ニューヨークへ行きたくてたまらない。

- Ho voglia di prendere un giorno di ferie domani.
- Io ho voglia di prendere un giorno di ferie domani.

明日休みをとろうと思っている。

- Non ho molta voglia di parlare in questo momento.
- Io non ho molta voglia di parlare in questo momento.

- 今はあまり話したい気がしない。
- 今はあまり話をする気分じゃない。

- Mi sento di piangere.
- Ho voglia di piangere.

- 泣きたい気分です。
- もう、泣きたいよ。

Devi farlo, che tu lo voglia oppure no.

たとえしたくなくても君はそれをしなくてはならない。

Sembra che il gatto voglia un po' d'acqua.

その猫は水がほしそうだ。

Avevo voglia di piangere a sentire la notizia.

- 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。
- 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。
- そのニュースを聞いて泣きたくなった。

Non c'è nessuno che non voglia la pace.

平和を望まない人はいない。

Ho voglia di andar fuori a cena stasera.

今晩は外食したいんだが。

"Ho voglia di giocare a carte." "Anche io."

- 「トランプしたいなあ。」「私も。」
- 「トランプしたいなあ」「私も」
- 「トランプやりたい」「俺も俺も!」

Tom non ha voglia di mangiare niente adesso.

今、トムさんは何も食べたくないです。

Sembra che il cane voglia qualcosa da mangiare.

犬は何か食べたいようだ。

- Ho voglia di un'altra birra.
- Io ho voglia di un'altra birra.
- Mi va un'altra birra.
- A me va un'altra birra.

もう一杯ビールがほしいな。

Ha messo alla prova la mia voglia di vivere.

私の生きる意欲を 致命的にあやうくしました

E crescendo, sembra che voglia farlo sempre di più.

‎年齢とともに ‎好奇心は増している

Mi dispiace, ma non ho voglia di uscire oggi.

- すみませんが、今日は出かける気がしないんです。
- ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。
- 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。

- Puoi andare ovunque tu voglia.
- Puoi andare dove vuoi.

あなたはどこでも行きたい所へ行けます。

- Non ho voglia di uscire.
- Non mi va di uscire.
- A me non va di uscire.
- Io non ho voglia di uscire.

- 外出をする気がしない。
- 出かける気分じゃないんだ。

- Non ho voglia di studiare.
- Io non ho voglia di studiare.
- Non mi va di studiare.
- A me non va di studiare.

勉強する気がない。

- Non ho voglia di parlare.
- Io non ho voglia di parlare
- Non mi va di parlare.
- A me non va di parlare.

しゃべりたい気分じゃないんだ。

- Hai voglia di andare a teatro?
- Tu hai voglia di andare a teatro?
- Ha voglia di andare a teatro?
- Lei ha voglia di andare a teatro?
- Avete voglia di andare a teatro?
- Voi avete voglia di andare a teatro?
- Ti va di andare a teatro?
- Vi va di andare a teatro?
- Le va di andare a teatro?
- A te va di andare a teatro?
- A voi va di andare a teatro?
- A lei va di andare a teatro?

あなたは映画に行きたい気分ですか。

- Non mi va di guardare la TV stasera.
- Non mi va di guardare la TV stanotte.
- Non ho voglia di guardare la TV stasera.
- Io non ho voglia di guardare la TV stasera.
- Non ho voglia di guardare la TV stanotte.
- Io non ho voglia di guardare la TV stanotte.

- 今晩はテレビを見る気がしない。
- 今夜はテレビを見る気分じゃない。

Sei libero di andar via in qualsiasi momento tu voglia.

- 出て行きたい時に自由に出ていっていいです。
- いつでも好きな時に帰って構いません。

Ho voglia di latte ma non ce n'è nel frigo.

ミルクが少しほしいけど、冷蔵庫には全然ない。