Translation of "Riuscito" in Japanese

0.049 sec.

Examples of using "Riuscito" in a sentence and their japanese translations:

Sono riuscito a entrare.

何とか入れた。

È riuscito ad entrare all'università.

彼は首尾よくその大学に入学した。

Perché non è riuscito a comunicarla.

すべては うまく伝えられなかったためです

Sono riuscito ad uscire dalla folla.

なんとか人混みの中を抜け出した。

È riuscito a risolvere il problema.

彼はうまくその問題を解くことができた。

Bill è riuscito a passare l'esame.

ビルは試験に合格することができた。

- È riuscito a scappare.
- Lui è riuscito a scappare.
- Riuscì a scappare.
- Lui riuscì a scappare.

- 彼は何とかうまく逃げた。
- 彼はどうにか逃げる事が出来た。

- Sono riuscito a entrare.
- Sono riuscito ad entrare.
- Sono riuscita a entrare.
- Sono riuscita ad entrare.

何とか入れた。

Sei finalmente riuscito a trovare un lavoro.

- 君は仕事を得るのに成功した。
- 君はついに仕事を得るのに成功した。

Sono riuscito ad arrivare là in tempo.

- 僕はなんとか時間までにそこに着いた。
- 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
- わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
- ぼくはどうにかそこに間に合った。
- なんとか時間内に到着できたよ。

Non è riuscito a passare l'esame d'ingresso.

彼は入試に合格しなかった。

Non è riuscito a sopportare il disagio.

彼は苦難に耐えきれなかった。

Come è riuscito ad avere questi soldi?

彼はこのお金をどうやって手に入れたのか。

Sono riuscito a vincere il primo premio.

私は1等賞を取ることができた。

Sono riuscito ad occupare un buon posto.

私はよい席をとることができた。

- Non c'è da stupirsi che non è riuscito nell'impresa.
- Non c'è da stupirsi che lui non è riuscito nell'impresa.

彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。

Se avessi fatto del mio meglio, sarei riuscito.

最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。

Non sono riuscito a dormire per il caldo.

- 私は暑さのため眠れなかった。
- 暑くて眠れなかったんだ。
- 暑くて寝れなかったよ。

Sono riuscito a parcheggiare proprio di fronte all'edificio.

そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。

- È riuscito a passare l'esame.
- Lui è riuscito a passare l'esame.
- Riuscì a passare l'esame.
- Lui riuscì a passare l'esame.

- 彼は試験になんとか合格した。
- 彼はどうにか試験に受かった。

Non sono riuscito a fargli riconoscere il suo errore.

わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。

Non sono riuscito a mettermi in contatto con lui.

わたしは彼と連絡が取れなかった。

Sono finalmente riuscito a convincerla a prestarmi il libro.

- 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。
- ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。

Non sono riuscito a ricordare di averla mai incontrata.

彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。

- È riuscito ad entrare all'università.
- Riuscì a entrare all'università.

彼は首尾よくその大学に入学した。

Non sono riuscito a dormire bene la scorsa notte.

昨夜はぐっすり眠れなかった。

Non sarei riuscito a farlo senza di te. Grazie.

君がいなければできなかった。ありがとう。

Sono riuscito a prendere l'ultimo autobus per pochi secondi.

私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。

Non sono riuscito a vedere attraverso le sue bugie.

私には彼のうそが見破れなかった。

Giunse un rapporto che l'allunaggio dell'Apollo 11 era riuscito.

アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。

E dissolve il suo nemico con enzimi digerenti. Contrattacco riuscito.

‎消化酵素で ‎相手を溶かしている ‎反撃成功だ

È chiaro che non è riuscito per mancanza di prudenza.

慎重さが足りなくて彼が失敗したのは明らかだ。

In qualche modo è riuscito a farsi strada attraverso l'università.

彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。

Non è riuscito a partecipare alla riunione perché era malato.

彼は会に病気ででられなかった。

Ho dormito troppo e non sono riuscito a prendere l'autobus.

私は寝過ごしてバスに乗れなかった。

- È riuscito a scalare la montagna.
- Lui è riuscito a scalare la montagna.
- Riuscì a scalare la montagna.
- Lui riuscì a scalare la montagna.

彼はその山に登ることに成功した。

- È riuscito a risolvere il problema.
- Lui è riuscito a risolvere il problema.
- Riuscì a risolvere il problema.
- Lui riuscì a risolvere il problema.

彼はうまくその問題が解けた。

Ha tentato di risolvere il problema ma non ci è riuscito.

彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。

Alla fine sono riuscito a trovare il portafoglio che avevo perso.

私はなくした財布をとうとう見つけることができた。

Non è riuscito a fuggire dal fuoco ed è morto carbonizzato.

彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。

Sono sollevato che siate riuscito a comprendere il mio cattivo inglese.

僕の片言の英語がなんとか通じたのでほっとしました。

Tom non è mai riuscito a dire a Mary che l'amava.

トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。

- Sono riuscito a finire il lavoro.
- Io sono riuscito a finire il lavoro.
- Sono riuscita a finire il lavoro.
- Io sono riuscita a finire il lavoro.

なんとかその仕事を終えた。

Non è mai riuscito a entrare nella cerchia ristretta del generale Bonaparte.

ボナパルト将軍の内輪には決して入りませんでした。

- Sono riuscito a prendere l'ultimo treno.
- Sono riuscita a prendere l'ultimo treno.

- 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
- なんとか終電に間に合ったよ。

C'era così tanto rumore che l'annunciatore non è riuscito a farsi sentire.

- 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。
- あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。

- Non è riuscito ad ottenere il lavoro.
- Lui non è riuscito ad ottenere il lavoro.
- Non riuscì ad ottenere il lavoro.
- Lui non riuscì ad ottenere il lavoro.

彼はその仕事をやらせてもらえなかった。

La notte scorsa c'è stato un incendio e non sono riuscito a dormire.

昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。

- Non sono riuscito ad addormentarmi.
- Io non sono riuscito ad addormentarmi.
- Non sono riuscita ad addormentarmi.
- Io non sono riuscita ad addormentarmi.
- Non riuscii ad addormentarmi.
- Io non riuscii ad addormentarmi.

なかなか寝つけなかった。

E guidare la capsula verso un attracco riuscito con un razzo bersaglio senza pilota.

し、無人ターゲットロケットとのドッキングを成功させるためにカプセルを誘導 することができました 。

Se me ne fossi andato un po' prima sarei riuscito a prendere l'ultimo treno.

もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。

Il ragazzo ha urlato per cercare aiuto, ma non è riuscito a farsi sentire.

その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。

Anche se ho corso per le scale, non sono riuscito a prendere il treno.

- せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
- 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。

Avevo intenzione di vedere quel film, ma fino ad ora non ci sono riuscito.

私はその映画を今までに見るつもりだったが、出来なかった。

- Non c'è da meravigliarsi che non è riuscito.
- Non c'è da meravigliarsi che lui non è riuscito.
- Non c'è da meravigliarsi che ha fallito.
- Non c'è da meravigliarsi che lui ha fallito.

彼が失敗したのは当たり前だ。

- Non sono riuscito a dormire dal rumore.
- Non sono riuscita a dormire per via del rumore.
- Io non sono riuscita a dormire per via del rumore.
- Non sono riuscito a dormire per via del rumore.
- Io non sono riuscito a dormire per via del rumore.
- Io non sono riuscito a dormire dal rumore.
- Non sono riuscita a dormire dal rumore.
- Io non sono riuscita a dormire dal rumore.

- 私はその音のために眠れませんでした。
- 騒音のせいで私は眠ることができなかった。
- その音のせいで眠れませんでした。

Ho riflettuto a lungo su questo problema e alla fine sono riuscito a vederne l'essenza.

その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。

- Non sono riuscito a dormire dal rumore.
- Non ho potuto dormire a causa del rumore.

私はその音のために眠れませんでした。

- Non sono riuscito a farlo smettere di fumare.
- Io non sono riuscito a farlo smettere di fumare.
- Non sono riuscita a farlo smettere di fumare.
- Io non sono riuscita a farlo smettere di fumare.

彼にタバコをやめさせられなかった。

- Mi dispiace di non essere riuscito a scriverti prima.
- Mi dispiace di non essere riuscita a scriverti prima.
- Mi dispiace di non essere riuscito a scrivervi prima.
- Mi dispiace di non essere riuscita a scrivervi prima.
- Mi dispiace di non essere riuscito a scriverle prima.
- Mi dispiace di non essere riuscita a scriverle prima.

早くメールが出せなくてすいません。

- Sono riuscito a riparare la mia macchina da solo.
- Sono riuscito a riparare la mia auto da solo.
- Sono riuscito a riparare la mia automobile da solo.
- Sono riuscita a riparare la mia macchina da sola.
- Sono riuscita a riparare la mia auto da sola.
- Sono riuscita a riparare la mia automobile da sola.

- 私はどうにか自分で車を修理することができた。
- 私は自分で車を修理することができた。

- Ha sottolineato la realizzazione delle promesse fatte al popolo, ma non è riuscito a rispettare molti impegni.
- Lui ha sottolineato la realizzazione delle promesse fatte al popolo, ma non è riuscito a rispettare molti impegni.

彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。

- Sono riuscito ad arrivare in tempo in stazione.
- Sono riuscita ad arrivare in tempo in stazione.

なんとか時間どおりに駅に着いた。

Hitler aveva progettato di distruggere il popolo ebraico. Va detto che questo piano non è riuscito.

ヒトラーは、ユダヤ民族殲滅を企てました。その企ては失敗したと言わざるを得ない。

- È riuscito a leggere un libro scritto in francese.
- Lui è riuscito a leggere un libro scritto in francese.
- Riuscì a leggere un libro scritto in francese.
- Lui riuscì a leggere un libro scritto in francese.

彼はフランス語で書かれた本をどうにか読んだ。

- Bob non è riuscito a controllare la sua rabbia.
- Bob non riuscì a controllare la sua rabbia.

ボブは怒りを抑えることができなかった。

- Sono riuscito a ottenere due biglietti per il concerto.
- Io sono riuscito a ottenere due biglietti per il concerto.
- Sono riuscita a ottenere due biglietti per il concerto.
- Io sono riuscita a ottenere due biglietti per il concerto.

そのコンサートのチケットをやっとのことで2枚手に入れた。

- Non sono riuscito a trovarlo da nessuna parte.
- Io non sono riuscito a trovarlo da nessuna parte.
- Non sono riuscita a trovarlo da nessuna parte.
- Io non sono riuscita a trovarlo da nessuna parte.
- Non sono riuscita a trovarla da nessuna parte.
- Io non sono riuscita a trovarla da nessuna parte.
- Non sono riuscito a trovarla da nessuna parte.
- Io non sono riuscito a trovarla da nessuna parte.
- Non riuscivo a trovarlo da nessuna parte.
- Non riuscivo a trovarla da nessuna parte.

- それをどこにも見つけることができなかった。
- それはどこにも見つからなかった。
- それをどこにも見つけられなかった。

Sotto la monarchia restaurata, ha servito come ministro della guerra e ha cercato, ma non è riuscito, di

復元された君主の下で、彼は戦争大臣を務め、 ネイ元帥を死刑から救お

Per non essere riuscito a mettere le sue truppe in posizione e lo incolpò della fuga degli alleati.

彼の軍隊を定位置に配置できなかったために彼に向かって 飛んで 行き、連合国の脱出を非難した。

- La scorsa notte non sono riuscito a chiudere occhio.
- La scorsa notte non sono riuscita a chiudere occhio.

ゆうべは一睡もしなかった。

- Con questo rumore non sono riuscito a chiudere occhio.
- Con questo rumore non sono riuscita a chiudere occhio.

この騒音で一睡も出来なかった。

- È un peccato che tu non sia riuscito a venire.
- Mi dispiace che tu non sia potuto venire.

君がこられなかったことは残念だ。

Ma non è riuscito a seguire il suo vantaggio e ha lasciato ad altri la gestione tattica della battaglia

しかし、彼は自分のアドバンテージを追跡することができず、戦いの戦術的な扱い を他の人に

- Tom non riusciva a trovare Mary.
- Tom non è riuscito a trovare Mary.
- Tom non riuscì a trovare Mary.

トムはメアリーを見つけられなかった。

- Senza il tuo aiuto, non sarei riuscito a finire il lavoro.
- Senza il tuo aiuto, non sarei riuscita a finire il lavoro.
- Senza il suo aiuto, non sarei riuscito a finire il lavoro.
- Senza il suo aiuto, non sarei riuscita a finire il lavoro.
- Senza il vostro aiuto, non sarei riuscito a finire il lavoro.
- Senza il vostro aiuto, non sarei riuscita a finire il lavoro.

あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。

Di sua iniziativa, Ney ha lanciato una serie di attacchi di cavalleria di massa troppo presto ... e non è riuscito

ネイは彼自身のイニシアチブで、一連の大規模な騎兵攻撃を早すぎて開始しました…そして

- Sono riuscito a malapena a chiudere occhio la scorsa notte.
- Sono riuscita a malapena a chiudere occhio la scorsa notte.

ゆうべはほとんど一睡も出来なかった。

- Grazie al suo consiglio, sono riuscito in sede di esame.
- Grazie al suo consiglio, sono riuscita in sede di esame.

彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。

- Il caffè era così caldo che non sono riuscito a berlo.
- Il caffè era così caldo che non sono riuscita a berlo.

そのコーヒーは非常に熱くて私には飲めなかった。

- Ho provato a risolvere il problema, però non ci sono riuscito.
- Ho provato a risolvere il problema, però non ci sono riuscita.

私はその問題を解こうとしたが、できなかった。

- Devi essere cieco come una talpa se non sei riuscito a vederlo.
- Devi essere cieco come una talpa se non sei riuscito a vederla.
- Devi essere cieca come una talpa se non sei riuscita a vederla.
- Devi essere cieca come una talpa se non sei riuscita a vederlo.

それが見えないようなら明盲だ。

- Ho cercato il mio accendino per mari e monti ma non sono riuscito a trovarlo.
- Ho cercato il mio accendino per mari e monti ma non sono riuscita a trovarlo.

ライターをあちらこちら探したが見つからなかった。

- Il problema era così difficile che non sono riuscito a risolverlo.
- Il problema era così difficile che non sono riuscita a risolverlo.
- Il problema era così difficile che non riuscii a risolverlo.

その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。