Translation of "Notizie" in Japanese

0.073 sec.

Examples of using "Notizie" in a sentence and their japanese translations:

- Hai delle buone notizie?
- Ha delle buone notizie?
- Avete delle buone notizie?

何かよいニュースはありませんか。

- Avrai presto sue notizie.
- Avrà presto sue notizie.
- Avrete presto sue notizie.

まもなく彼から便りがありますよ。

- Spero di avere tue notizie.
- Spero di avere delle tue notizie.
- Spero di avere vostre notizie.
- Spero di avere delle vostre notizie.
- Spero di avere delle sue notizie.
- Spero di avere sue notizie.

ご連絡をお待ちしております。

- Mi porta le notizie.
- Lei mi porta le notizie.

彼女はその知らせを私に伝えた。

- È venuta con buone notizie.
- Venne con buone notizie.

彼女はよい知らせを持ってきた。

- Ho delle buone notizie.
- Io ho delle buone notizie.

朗報があるの。

Brutte notizie, ragazzi.

マズいぞ 悪いニュースだ

Ho delle notizie.

いくつか報告があります。

- Ci ha portato delle notizie tristi.
- Lui ci ha portato delle notizie tristi.
- Ci portò delle notizie tristi.
- Lui ci portò delle notizie tristi.

彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。

- Ho alcune buone notizie per te.
- Ho alcune buone notizie per voi.
- Ho alcune buone notizie per lei.

君に良い知らせがある。

Queste notizie sono vere?

その知らせははたして本当だろうか。

Le notizie erano sensazionali.

その知らせは世間を、あっと言わせた。

Hai spesso sue notizie?

彼からたびたび便りがありますか。

Ho delle brutte notizie.

残念なお知らせがあります。

Hai sentito le notizie?

あなたはそのニュースを聞きましたか。

- Ho notizie magnifiche per tutti voi.
- Io ho notizie magnifiche per tutti voi.
- Ho delle notizie magnifiche per tutti voi.
- Io ho delle notizie magnifiche per tutti voi.
- Ho delle magnifiche notizie per tutti voi.
- Io ho delle magnifiche notizie per tutti voi.

みんなにすばらしい知らせがあるんだ。

- Non ho ancora avuto sue notizie.
- Io non ho ancora avuto sue notizie.

依然として彼から便りがない。

- Non ho sue notizie da allora.
- Io non ho sue notizie da allora.

私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。

- Non abbiamo sue notizie dall'anno scorso.
- Noi non abbiamo sue notizie dall'anno scorso.

昨年以来からは何の便りもありません。

Ma ecco le buone notizie:

でも いい知らせもあります

Le cattive notizie arrivano rapidamente.

悪い噂はたちまち伝わる。

Le notizie si diffondono velocemente.

そのニュースは急速に広まった。

Desiderava ardentemente avere sue notizie.

彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。

Le cattive notizie viaggiano velocemente.

- 悪い噂はすぐに伝わるからね。
- 悪事千里を走る。

- Non ho ancora sue notizie.
- Non l'ho ancora sentita.
- Non ho ancora avuto sue notizie.
- Io non ho ancora avuto sue notizie.

私はまだ彼女からのたよりがない。

- Ho notizie dal mio amico ogni anno.
- Ho notizie dalla mia amica ogni anno.

毎年友達から便りがある。

- È possibile che queste notizie siano vere.
- È possibile che quelle notizie siano vere.

そのニュースは本当かもしれない。

- Ho notizie di mia madre ogni mese.
- Io ho notizie di mia madre ogni mese.

私は母から毎月便りをもらう。

- Ho avuto sue notizie il mese scorso.
- Io ho avuto sue notizie il mese scorso.

先月彼から便りがあった。

- Non ho notizie di Tom da luglio.
- Io non ho notizie di Tom da luglio.

トムからは7月以来連絡がありません。

- Non ho sue notizie da cinque anni.
- Io non ho sue notizie da cinque anni.

彼からもう五年も便りがない。

E non sono proprio buone notizie.

いい知らせではない

Le notizie aumentarono la sua ansia.

その知らせで彼の不安が増した。

- Tutti conoscono la notizia.
- Tutti conoscono le notizie.
- Conoscono tutti la notizia.
- Conoscono tutti le notizie.

- だれでもみなそのニュースを知っている。
- みんなそのニュースは知ってるよ。

- Ero sorpreso dalla notizia.
- Io ero sorpreso dalla notizia.
- Ero sorpresa dalla notizia.
- Io ero sorpresa dalla notizia.
- Ero sorpreso dalle notizie.
- Io ero sorpreso dalle notizie.
- Ero sorpresa dalle notizie.
- Io ero sorpresa dalle notizie.

- 私はそのニュースを聞いて驚いた。
- 私はそのニュースで驚いた。
- その知らせを聞いて驚いた。

- Ho notizie di mia madre una volta ogni tanto.
- Io ho notizie di mia madre una volta ogni tanto.
- Ho notizie di mia madre di tanto in tanto.
- Io ho notizie di mia madre di tanto in tanto.

母から時々便りがあります。

Pare proprio che sia scattato! Buone notizie.

かかったようだ いい知らせだ

Condividevamo le notizie nella piazza del paese,

広場で一緒に ニュースを話題にしていました

Molte persone affrontano le notizie ogni mattina

多くの人たちが 毎朝ニュースを見て

Se paragonate le orribili notizie del presente

こんにちの 血塗られた ニュースの見出しを

Se provate rabbia quando leggete le notizie,

ある記事を読み 怒りを感じたなら

Non ho ancora avuto notizie da lui.

彼からまだ何の便りももらっていない。

Non ho avuto sue notizie di recente.

最近彼のうわさを全然きかない。

- Era incoraggiata dalla notizia.
- Lei era incoraggiata dalla notizia.
- Era incoraggiata dalle notizie.
- Lei era incoraggiata dalle notizie.

彼女はその知らせに力を得た。

- Impallidì alla cattiva notizia.
- Lei impallidì alla cattiva notizia.
- Impallidì alle cattive notizie.
- Lei impallidì alle cattive notizie.
- È impallidita alla cattiva notizia.
- Lei è impallidita alla cattiva notizia.
- È impallidita alle cattive notizie.
- Lei è impallidita alle cattive notizie.

彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。

- Hai già sentito la notizia?
- Ha già sentito la notizia?
- Avete già sentito la notizia?
- Hai già sentito le notizie?
- Ha già sentito le notizie?
- Avete già sentito le notizie?

あなたはもうそのニュースを聞きましたか。

Il personale del Controllo missione aspettava nervosamente notizie.

ミッションコントロールのスタッフは神経質にニュースを待っていました。

Ho alcune buone notizie in serbo per te.

君のために良い知らせがある。

Non ho più avuto sue notizie da allora.

それ以来、彼からは何の便りもありません。

Queste notizie lo hanno sorpreso tanto quanto me.

その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。

Sarei felicissimo se ci fossero notizie da lei.

彼女から便りがあればとてもうれしいのだが。

Ci sono notizie speciali sul giornale di oggi?

今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。

- Questa notizia è ufficiale.
- Queste notizie sono ufficiali.

この報道は公式のものだ。

- Siamo sorpresi dalla notizia.
- Siamo sorpresi dalle notizie.

私たちはそのニュースに驚いています。

- La notizia l'ha reso felice.
- La notizia lo rese felice.
- Le notizie l'hanno reso felice.
- Le notizie lo resero felice.

- その知らせで彼は幸せな気分になった。
- そのニュースは彼を幸せにした。

- Hai avuto più notizie da quando è partito per l'America?
- Hai avuto sue notizie da quando è partito per l'America?

彼がアメリカへ発ってから便りがありましたか。

In cui le notizie false possono influenzare risultati elettorali,

選挙結果に影響を与える このデジタル時代に

Buone notizie. Siamo di nuovo sulla via del freddo,

コールドチェーン・ ルートに戻(もど)れた

Buone notizie, siamo di nuovo sulla via del freddo,

コールドチェーン・ ルートに戻(もど)れた

Quando le notizie sul clima arrivano direttamente a loro,

人々が気候変動のニュースを 聞かされると

- Non ho ancora sue notizie.
- Non l'ho ancora sentita.

私はまだ彼女からのたよりがない。

- La notizia ci ha sorpresi molto.
- La notizia ci ha sorprese molto.
- La notizia ci sorprese molto.
- Le notizie ci hanno sorpresi molto.
- Le notizie ci hanno sorprese molto.
- Le notizie ci sorpresero molto.

そのニュースはわれわれを大いに驚かせた。

- La notizia ha creato molta confusione.
- Le notizie hanno creato molta confusione.
- La notizia creò molta confusione.
- Le notizie crearono molta confusione.

- その知らせで多くの混乱が起こった。
- そのニュースで非常に混乱した。

- Ha sentito la notizia alla radio.
- Lui ha sentito la notizia alla radio.
- Ha sentito le notizie alla radio.
- Lui ha sentito le notizie alla radio.
- Sentì le notizie alla radio.
- Lui sentì le notizie alla radio.
- Sentì la notizia alla radio.
- Lui sentì la notizia alla radio.

彼はそのニュースをラジオで聴いた。

Raffrontando parole che esprimono emozioni negative o positive nelle notizie

報道記事に出てくるポジティブと ネガティブの感情語を数えると

- L'uomo era sorpreso dalla notizia.
- L'uomo era sorpreso dalle notizie.

その人はその知らせに驚きました。

- La notizia può essere vera.
- Le notizie possono essere vere.

そのニュースは本当かもしれない。

- Questa notizia mi è nuova.
- Queste notizie mi sono nuove.

このニュースは初耳です。

- Erano sorpresi di sentire la notizia.
- Loro erano sorpresi di sentire la notizia.
- Erano sorprese di sentire la notizia.
- Loro erano sorprese di sentire la notizia.
- Erano sorprese di sentire le notizie.
- Loro erano sorprese di sentire le notizie.
- Erano sorpresi di sentire le notizie.
- Loro erano sorpresi di sentire le notizie.

彼らはそのニュースを聞いて驚いた。

- Erano tutti impazienti per la notizia.
- Loro erano tutti impazienti per la notizia.
- Erano tutte impazienti per la notizia.
- Loro erano tutte impazienti per la notizia.
- Erano tutte impazienti per le notizie.
- Loro erano tutte impazienti per le notizie.
- Erano tutti impazienti per le notizie.
- Loro erano tutti impazienti per le notizie.

彼らはしきりにそのニュースを聞きたがっていた。

- Ero scioccato dalla notizia di ieri.
- Io ero scioccato dalla notizia di ieri.
- Ero scioccata dalla notizia di ieri.
- Io ero scioccata dalla notizia di ieri.
- Ero scioccata dalle notizie di ieri.
- Io ero scioccata dalle notizie di ieri.
- Ero scioccato dalle notizie di ieri.
- Io ero scioccato dalle notizie di ieri.

昨日見たニュースに衝撃を受けた。

Se le commedie televisive fossero il mezzo per dare le notizie.

ニュースを伝えるのは 奇妙に思えるでしょうね

O di quel che è apparso nella sezione notizie di ciascuno.

アーカイブはないのです

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?
- Siete pronti a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronte a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronti a sentire le cattive notizie?
- Siete pronte a sentire le cattive notizie?
- È pronto a sentire la cattiva notizia?
- È pronta a sentire la cattiva notizia?
- È pronto a sentire le cattive notizie?
- È pronta a sentire le cattive notizie?

その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。

- Ci era dispiaciuto sentire la notizia.
- A noi era dispiaciuto sentire la notizia.
- Ci era dispiaciuto sentire le notizie.
- A noi era dispiaciuto sentire le notizie.

私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。

- Come ha reagito alla brutta notizia?
- Lui come ha reagito alla brutta notizia?
- Come ha reagito alle brutte notizie?
- Lui come ha reagito alle brutte notizie?

- 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
- 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
- その悪いニュースを聞いて彼はどうでした。

- Tutto l'equipaggio stava aspettando la notizia.
- Tutto l'equipaggio stava aspettando le notizie.

乗務員はみんなその知らせを待っていた。

- Alcuni giornali hanno deformato la notizia.
- Alcuni giornali hanno deformato le notizie.

一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。

- La notizia non può essere vera.
- Le notizie non possono essere vere.

その知らせは本当であるはずがない。

- L'intera nazione era felice della notizia.
- L'intera nazione era felice delle notizie.

全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。

- Ho sentito le notizie alla radio.
- Ho sentito la notizia alla radio.

- 私はラジオでそのニュースを聞いた。
- そのニュースはラジオで聞いたよ。

Il loro lavoro è di leggere le notizie chiaramente e con attenzione.

彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。

Non ho notizie di Jane da quando si è trasferita a Tokyo.

ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。

- Questa notizia è importante per noi.
- Queste notizie sono importanti per noi.

この知らせは私たちには重要だ。

- Mi fa piacere sentire la notizia.
- Mi fa piacere sentire le notizie.

- 私はその知らせを聞いて喜んでいる。
- 私はその知らせを聞いてうれしい。

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?

その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。

- Quando ha sentito la notizia, era molto sorpresa.
- Quando sentì la notizia, era molto sorpresa.
- Quando ha sentito le notizie, era molto sorpresa.
- Quando sentì le notizie, era molto sorpresa.

そのニュースを聞いた時、彼女はとても驚いた。

- Ero molto felice di sentire la notizia.
- Ero molto felice di sentire le notizie.

その知らせを聞いて私はたいへん幸せでした。

Sono andato a ficcare il naso in giro per l'ufficio cercando di trovare notizie.

うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。

- Non l'ho più sentito da allora.
- Da allora non ho più avuto notizie di lui.

その後彼のうわさを聞かない。

- Qual è stata la sua reazione alla notizia?
- Qual è stata la sua reazione alle notizie?

このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。

È uno dei motivi, secondo me, per cui non si hanno notizie di umani uccisi da oranghi.

だからオランウータンが 人を殺した記録は1件もない

- Hai sentito le notizie?
- Hai sentito la notizia?
- Tu hai sentito la notizia?
- Ha sentito la notizia?
- Lei ha sentito la notizia?
- Avete sentito la notizia?
- Voi avete sentito la notizia?

あなたはそのニュースを聞きましたか。