Translation of "Neanche" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Neanche" in a sentence and their japanese translations:

- Non ero neanche un po' stanco.
- Non ero neanche un po' stanca.
- Io non ero neanche un po' stanco.
- Io non ero neanche un po' stanca.

私はすこしも疲れなかった。

"E senza neanche una finestra!"

「しかも 窓もないなんて!」

Non ho neanche un fratello.

私は一人も兄弟がいません。

neanche ci appaiano come delle scelte?

思えない様な事があるのは何故でしょう

Ma non voglio neanche più superarlo.

でももう 克服したいとは 思っていません

Non era impaziente neanche un po'.

彼女は少しもいらいらしていなかった。

Come lei, neanche loro vanno in letargo.

‎ミツバチも冬眠しない

Ma neanche lui vuole condividere il pasto.

‎だが分ける気はなさそうだ

Non ho neanche un po' di fame.

私は少しもお腹がすいていません。

Ma neanche come nelle immagini spaventose dei media.

メディアで目にする 恐ろしい映像とも違います

Mia sorella non cucina bene, e neanche io.

私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。

Disse che oggi non sarei neanche dovuto venire.

今日は休めと言われたんだけど。

Non ho letto questo racconto, e neanche mia sorella.

私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。

Questo film non è neanche lontanamente appassionante come quello.

これはあの映画ほど面白くない。

Non sei stato ad Okinawa neanche una volta, vero?

あなたは1度も沖縄に行ったことがありませんね。

Dopo neanche un mese che era andato all'estero, si ammalò.

外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。

Non posso farcela neanche per un giorno senza questo dizionario.

私は1日もこの辞書なしでやって行けない。

Non riesce a stare senza birra neanche per un giorno.

彼はビールなしでは1日もいられない。

- Neanche io so ballare.
- Neppure io so ballare.
- Nemmeno io so ballare.
- Neanche io so danzare.
- Neppure io so danzare.
- Nemmeno io so danzare.

私はダンスもできない。

- Neanche a me piace.
- Nemmeno a me piace.
- Neppure a me piace.
- Non piace neanche a me.
- Non piace neppure a me.
- Non piace nemmeno a me.

- 私も好きではありません。
- 私もそれは気に入りません。

E senza neanche provare, i tuoi modelli scalano da qui a lì.

挑戦せずとも 基準がここからここに移ります

Non sapevo neanche che lo stato di New York avesse delle fattorie.

ニューヨークにも農場があるなんて 知りませんでした

Dice che non riesce a stare senza vino neanche per un giorno.

ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。

Neanche il tecnico riusciva a capire cosa non andava con il microonde.

電子レンジのどこがおかしくなったか修理の人もわからなかった。

Hanno poco tempo e neanche un alito di vento per spargere le spore.

‎時間がなく ‎胞子を運ぶ風もない

Da credere che il leader fosse un dio che non andava neanche in bagno,

金書記を神だとさえ信じ トイレにさえ行かないものだと思ってたのです

- Neanch'io lo posso spiegare.
- Neanche io lo riesco a spiegare.
- Neanch'io so spiegarlo.
- Neanche io riesco a spiegarlo.
- Nemmeno io riesco a spiegarlo.
- Neppure io posso spiegarlo.
- Neppure io riesco a spiegarlo.

- 説明もできないよ。
- 私も説明できません。

- Non pensarci neanche a mangiare la mia cioccolata!
- Non pensarci nemmeno a mangiare la mia cioccolata!
- Non pensateci neanche a mangiare la mia cioccolata!
- Non pensateci nemmeno a mangiare la mia cioccolata!
- Non ci pensi nemmeno a mangiare la mia cioccolata!
- Non ci pensi neanche a mangiare la mia cioccolata!

私のチョコレートを食べることを考えさえしないで。

- Non mi piace neanche Tom.
- A me non piace neanche Tom.
- Non mi piace nemmeno Tom.
- Non mi piace neppure Tom.
- A me non piace nemmeno Tom.
- A me non piace neppure Tom.

トムなんか好きでもない。

A quell'epoca, se arriverò a 100 anni, non sarò neanche a metà della mia vita.

順調なら その時点で私は まだ人生を半分も生きていません

- Non sanno nemmeno il perché.
- Non sanno neanche il perché.
- Non sanno neppure il perché.

彼らはなぜなのかさえ知らない。

Abbiamo fatto del nostro meglio per aiutarlo ma non si è neanche degnato di ringraziarci.

私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。

Un libro che non vale la pena leggere, non vale neanche la pena di essere comprato.

読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。

- Se n'è andato via dall'abitazione senza neanche un arrivederci.
- Uscì senza salutare.
- È uscito senza salutare.

彼はさよならを言わずにその家を出た。

- Non l'ho incontrato neanche una volta.
- Io non l'ho incontrato neanche una volta.
- Non l'ho incontrato nemmeno una volta.
- Io non l'ho incontrato nemmeno una volta.
- Non l'ho incontrato neppure una volta.
- Io non l'ho incontrato neppure una volta.

- 一度も会ったことがない。
- 彼には一度も会ったことはありません。

- Non posso andare neanche se voglio.
- Io non posso andare neanche se voglio.
- Non posso andare nemmeno se voglio.
- Io non posso andare nemmeno se voglio.
- Non posso andare neppure se voglio.
- Io non posso andare neppure se voglio.

行こうにも行けそうにない。

- Non ha neanche provato ad aiutare.
- Non ha neppure provato ad aiutare.
- Non ha nemmeno provato ad aiutare.

彼女は彼を助けようともしなかった。

- Non c'è neanche un'arancia sul tavolo.
- Non c'è nemmeno un'arancia sul tavolo.
- Non c'è neppure un'arancia sul tavolo.

テーブルの上にはオレンジは一つもありません。

Le donne che a prima vista sembrano del tutto ordinarie non sembrano neanche avere una gran fretta di sposarsi.

一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。

- Non andrà al picnic, e nemmeno io.
- Lui non andrà al picnic, e nemmeno io.
- Non andrà al picnic, e neppure io.
- Lui non andrà al picnic, e neppure io.
- Non andrà al picnic, e neanche io.
- Lui non andrà al picnic, e neanche io.

彼はピクニックへ行かないし、私も行かない。

- Persino il suo insegnante non lo capiva.
- Nemmeno il suo insegnante lo capiva.
- Neppure il suo insegnante lo capiva.
- Neanche il suo insegnante lo capiva.

彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。

- Per peggiorare le cose, non si rende neanche conto di infastidire i suoi vicini.
- Per peggiorare le cose, lui non si rende neanche conto di infastidire i suoi vicini.
- Per peggiorare le cose, non si rende nemmeno conto di infastidire i suoi vicini.
- Per peggiorare le cose, lui non si rende nemmeno conto di infastidire i suoi vicini.
- Per peggiorare le cose, non si rende nemmeno conto di infastidire le sue vicine.
- Per peggiorare le cose, lui non si rende nemmeno conto di infastidire le sue vicine.
- Per peggiorare le cose, non si rende neanche conto di infastidire le sue vicine.
- Per peggiorare le cose, lui non si rende neanche conto di infastidire le sue vicine.

さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。

- Non mi crederanno neanche se giuro che è vero.
- Loro non mi crederanno neanche se giuro che è vero.
- Non mi crederanno neppure se giuro che è vero.
- Loro non mi crederanno neppure se giuro che è vero.
- Non mi crederanno nemmeno se giuro che è vero.
- Loro non mi crederanno nemmeno se giuro che è vero.

- 私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
- 私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。
- それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。

- Non riesce neanche a stare a galla, figuriamoci nuotare.
- Lui non riesce neanche a stare a galla, figuriamoci nuotare.
- Non riesce nemmeno a stare a galla, figuriamoci nuotare.
- Lui non riesce nemmeno a stare a galla, figuriamoci nuotare.
- Non riesce neppure a stare a galla, figuriamoci nuotare.
- Lui non riesce neppure a stare a galla, figuriamoci nuotare.

彼は浮くことさえできない。まして泳げない。

- Il fatto è che non ha nemmeno letto la lettera.
- Il fatto è che lei non ha nemmeno letto la lettera.
- Il fatto è che non ha neppure letto la lettera.
- Il fatto è che lei non ha neppure letto la lettera.
- Il fatto è che non ha neanche letto la lettera.
- Il fatto è che lei non ha neanche letto la lettera.

実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。

- Nemmeno lo studente più brillante riusciva a risolvere il problema.
- Neppure lo studente più brillante riusciva a risolvere il problema.
- Neanche lo studente più brillante riusciva a risolvere il problema.

いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。

- Tom non riesce neanche a scrivere il suo stesso nome.
- Tom non riesce neppure a scrivere il suo stesso nome.
- Tom non riesce nemmeno a scrivere il suo stesso nome.

- トムは自分の名前さえ書くことが出来ない。
- トムは自分の名前さえ書くことができないんだよ。
- トムは自分の名前すら書けないんだ。

- Non mi piacciono i gatti e neanche a mio fratello piacciono.
- A me non piacciono i gatti e neanche a mio fratello piacciono.
- Non mi piacciono i gatti e nemmeno a mio fratello piacciono.
- A me non piacciono i gatti e nemmeno a mio fratello piacciono.
- Non mi piacciono i gatti e neppure a mio fratello piacciono.
- A me non piacciono i gatti e neppure a mio fratello piacciono.

私は猫が嫌いだし、私の兄もそうだ。

- Il mio amico Henry non era a lezione ieri, e nemmeno io.
- Il mio amico Henry non era a lezione ieri, e neanche io.
- Il mio amico Henry non era a lezione ieri, e neppure io.

友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。

- A me non piacciono i gatti e neanche a mio fratello piacciono.
- Non mi piacciono i gatti e nemmeno a mio fratello piacciono.
- A me non piacciono i gatti e nemmeno a mio fratello piacciono.
- Non mi piacciono i gatti e neppure a mio fratello piacciono.
- A me non piacciono i gatti e neppure a mio fratello piacciono.

私は猫が嫌いだし、私の兄もそうだ。