Translation of "Cerca" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Cerca" in a sentence and their japanese translations:

- Chi cerca trova.
- Chi cerca, trova.

探す人が、見つけるのだ。

Chi cerca trova.

探す人が、見つけるのだ。

Lui cerca un impiego.

彼は職を求めている。

Cerca di non sbadigliare.

あくびをしないようにしなさい。

Cerca un lavoro migliore.

彼はもっとよい仕事を探している。

E cerca di farsi strada.

‎必死に距離を詰める

Cerca disperatamente un posto tranquillo.

‎必死に静かな場所を探す

Cerca la città sulla cartina.

その町を地図で探してください。

Cerca l'espressione nel tuo dizionario.

辞書でその句を調べなさい。

Cerca di bere con moderazione.

酒を飲むのはほどほどにするように。

Cerca di non dimenticarti l'ombrello.

傘を忘れない様にしなさい。

Si cerca ciò che è familiare,

私たちは 見慣れたものを求めます

In cerca di regioni più fredde.

北方に追いやられているのかもしれません

L'uccello era in cerca di vermi.

鳥は虫を探していた。

Cerca di non aprire l'ombrello nell'ingresso.

玄関で傘をささないように。

Il giovane cerca di avvicinarsi alla femmina,

‎若いオスも懸命に ‎メスに近づく

Andò in viaggio in cerca di avventura.

彼は冒険を求めて旅に出た。

Sono venuti in Australia in cerca d'oro.

彼らは金を求めてオーストラリアへ出かけた。

Oggi cerca di non comprare niente d'impulso.

今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。

- Immigrò in Brasile in cerca di una vita migliore.
- Lui immigrò in Brasile in cerca di una vita migliore.
- È immigrato in Brasile in cerca di una vita migliore.
- Lui è immigrato in Brasile in cerca di una vita migliore.

彼はより良い生活を求めてブラジルに移住した。

- È venuto a Tokyo in cerca di un impiego.
- Lui è venuto a Tokyo in cerca di un impiego.

- 彼は職を求めて東京へやって来た。
- 彼は仕事を探しに東京にやってきた。
- 彼は仕事を求めて東京へやってきた。

E si cerca di mantenerla più precisa possibile.

できるだけ正確に伝えます

Cerca di usare al meglio il tuo tempo.

時間を最大限に活用するようにしなさい。

È questa la chiave che cerca tuo zio?

これはあなたのおじさんが探している鍵ですか。

Che l'America cerca di esportare nel resto del mondo.

米国はその制度を世界中に 広げようとしています

Dopo una vita da pioniere in cerca di rettili,

爬虫類研究の先駆者として 生涯を貫き―

Guardano una palla che cerca di scalare una collina.

「丸」が上り坂を登ろうと 奮闘する様子を見せます

E non andiamo in cerca di storie in generale,

そして 私たちにしっくりくるのは ただの一般的な物語ではなく

Boone Smith cerca di capire come pensano i leopardi.

ブーン・スミスは ヒョウの心を読みます

Il polpo in difesa cerca di dare le spalle all'attaccante

守りに入ったタコは 攻撃者から顔を背けようとします

L'uomo, un cinquantenne padre di famiglia, cerca disperatamente di fuggire.

50代の父親が 必死に逃げています

C'è un uomo cieco in cerca di un'ombra di dubbio.

疑惑の影を捜そうとする盲人。

Cerca di farci cambiare idea senza che ce ne rendiamo conto.

知識がなければ それは 私達の考えを変えてしまいます

Viaggia fino a 40 chilometri a notte in cerca di cibo.

‎一晩に40キロも移動し ‎餌を探すことも

Mi sono guardato in giro in cerca della cassetta della posta.

- 僕はポストを探して辺りを見回した。
- 私はポストを探してあたりを見回した。
- ポストを探して辺りを見回した。
- ポストをあちこち探し回ったんだよ。

Molti altri disertori hanno detto di aver disertato in cerca della libertà,

たくさんの他の脱北者達も 飢餓からの脱出や経済的チャンスよりも

- Cerca le parole nel tuo dizionario.
- Cerchi le parole nel suo dizionario.

君の辞書でその単語を調べてみなさい。

La maggior parte degli animali visita le città solo in cerca di cibo.

‎動物たちは食べ物を求めて ‎都会へ来る

Ma questa tenue luce non aiuta molto gli animali in cerca di cibo al suolo.

‎しかしオーロラの光では ‎餌を探すには暗い

- Cerca la definizione di 'tipo' nel tuo dizionario.
- Cerchi la definizione di 'tipo' nel suo dizionario.

君の辞書で‘guy’の語義を調べなさい。

Una femmina di orso polare può coprire fino a 80 chilometri in 24 ore in cerca di cibo.

‎母親は1日に80キロ歩き‎― ‎獲物を探すこともある

Una massa che cerca di sopraffarla e lei non sembra sicura di cosa fare o di come affrontarli.

‎彼女は大群に圧倒され ‎どうしたらいいか分からない

- Prova a calmarti.
- Provate a calmarvi.
- Provi a calmarsi.
- Cerca di calmarti.
- Cercate di calmarvi.
- Cerchi di calmarsi.

気持ちを落ち着かせるようにしなさい。

- Prova a nuotare!
- Provate a nuotare!
- Provi a nuotare!
- Cerca di nuotare!
- Cercate di nuotare!
- Cerchi di nuotare!

さあ、泳いでみなさい。

Ma chiaramente, un orango cerca di vivere e sopravvivere in un ambiente che è stato distrutto, e potrebbe cercare di difendersi.

自分の命を 守ろうとするのは当然だ そして環境が 破壊されないように― 自衛することもある

- Cerca di avere un po' di compassione.
- Cercate di avere un po' di compassione.
- Cerchi di avere un po' di compassione.

慈悲の心を持ってごらん。

Al cameriere ossequioso viene solitamente assegnato il tavolo migliore perché cerca sempre di ingraziarsi il suo manager e i suoi superiori.

こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。

Dal momento che una vasta area è stata devastata dal terremoto del Tohoku del 2011, si cerca un sostegno di ampio respiro.

東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。

- Prova a risolvere il problema.
- Cerca di risolvere il problema.
- Provate a risolvere il problema.
- Cercate di risolvere il problema.
- Provi a risolvere il problema.

試しにその問題を解いてみなさい。

- Cerca i treni per Londra sugli orari dei treni.
- Cercate i treni per Londra sugli orari dei treni.
- Cerchi i treni per Londra sugli orari dei treni.

ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。

- Perché non provi a fissarlo?
- Perché non provi a fissarla?
- Perché non prova a fissarlo?
- Perché non prova a fissarla?
- Perché non provate a fissarlo?
- Perché non provate a fissarla?
- Perché non provi a ripararlo?
- Perché non provi a ripararla?
- Perché non prova a ripararlo?
- Perché non prova a ripararla?
- Perché non provate a ripararlo?
- Perché non provate a ripararla?
- Perché non cerchi di ripararlo?
- Perché non cerchi di ripararla?
- Perché non cerca di ripararlo?
- Perché non cerca di ripararla?
- Perché non cercate di ripararlo?
- Perché non cercate di ripararla?
- Perché non cerchi di fissarlo?
- Perché non cerchi di fissarla?
- Perché non cerca di fissarlo?
- Perché non cerca di fissarla?
- Perché non cercate di fissarlo?
- Perché non cercate di fissarla?

何で直そうとしないの?

- Prova a fare meglio la prossima volta.
- Provate a fare meglio la prossima volta.
- Provi a fare meglio la prossima volta.
- Cerca di fare meglio la prossima volta.
- Cercate di fare meglio la prossima volta.
- Cerchi di fare meglio la prossima volta.

次回はもっとうまくやるようにしなさい。

- Prova a vedere il problema dal suo punto di vista.
- Provate a vedere il problema dal suo punto di vista.
- Provi a vedere il problema dal suo punto di vista.
- Cerca di vedere il problema dal suo punto di vista.
- Cercate di vedere il problema dal suo punto di vista.
- Cerchi di vedere il problema dal suo punto di vista.

彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。

- Perché non provi a fidarti un po' di più di Tom?
- Perché non prova a fidarsi un po' di più di Tom?
- Perché non provate a fidarvi un po' di più di Tom?
- Perché non cerchi di fidarti un po' di più di Tom?
- Perché non cerca di fidarsi un po' di più di Tom?
- Perché non cercate di fidarvi un po' di più di Tom?

もう少しトムのこと信じてあげたら?

- Un scarso record scolastico conterà contro di te quando cerchi un lavoro.
- Un scarso record scolastico conterà contro di voi quando cercate un lavoro.
- Un scarso record scolastico conterà contro di lei quando cerca un lavoro.
- Un scarso record scolastico conterà contro di voi quando cercherete un lavoro.
- Un scarso record scolastico conterà contro di lei quando cercherà un lavoro.
- Un scarso record scolastico conterà contro di te quando cercherai un lavoro.

学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。