Translation of "Partendo" in German

0.003 sec.

Examples of using "Partendo" in a sentence and their german translations:

- Il treno sta partendo! Sbrigati!
- Il treno sta partendo! Sbrigatevi!
- Il treno sta partendo! Si sbrighi!

- Der Zug fährt ab! Beeile dich!
- Der Zug fährt ab! Beeilt euch!
- Der Zug fährt ab! Beeilen Sie sich!

Perché l'autobus non sta partendo?

Warum fährt der Bus nicht los?

- Stiamo partendo?
- Noi stiamo partendo?
- Ce ne stiamo andando?
- Noi ce ne stiamo andando?

Brechen wir auf?

- Non te ne stai andando, vero?
- Non se ne sta andando, vero?
- Non ve ne state andando, vero?
- Non stai partendo, vero?
- Non sta partendo, vero?
- Non state partendo, vero?

Du gehst doch noch nicht, oder?

- Tom stava partendo.
- Tom se ne stava andando.

Tom ging.

- Tom non sta partendo.
- Tom non se ne sta andando.

Tom geht nicht.

- Tom non stava partendo.
- Tom non se ne stava andando.

Tom ging nicht.

Quando Napoleone si ritirò alla frontiera francese, Murat informò l'imperatore che stava partendo

Als Napoleon sich an die französische Grenze zurückzog, teilte Murat dem Kaiser mit, dass er

- Il pane viene prodotto a partire dalla farina.
- Il pane viene prodotto partendo dalla farina.
- Il pane si fa con la farina.

Brot wird aus Mehl gemacht.

Una slitta, partendo da ferma, scivola lungo un pendio con accelerazione costante e percorre dicciotto metri in quattro secondi. Qual è la sua accelerazione durante la discesa? Qual è la velocità alla fine della discesa?

Ein Schlitten rutscht aus der Ruhelage mit konstanter Beschleunigung einen Abhang hinunter und legt achtzehn Meter in vier Sekunden zurück. Wie groß ist seine Beschleunigung während der Abfahrt? Wie groß ist die Geschwindigkeit am Ende der Abfahrt?

- Il pane è fatto con il grano.
- Il pane è fatto a partire dal grano.
- Il pane è prodotto a partire dal grano.
- Il pane è creato a partire dal grano.
- Il pane viene prodotto partendo dal grano.

Brot wird aus Weizen hergestellt.