Translation of "L'avrei" in German

0.006 sec.

Examples of using "L'avrei" in a sentence and their german translations:

- Ho detto che l'avrei preso.
- Ho detto che l'avrei presa.
- L'ho detto che l'avrei preso.
- L'ho detto che l'avrei presa.

- Ich sagte, ich würde es bekommen.
- Ich meinte, ich würde es schon verstehen.

Non l'avrei mai detto.

Das hätte ich nie gedacht.

- Se l'avessi saputo te l'avrei detto.
- Se l'avessi saputo ve l'avrei detto.

- Wenn ich davon gewusst hätte, hätte ich’s dir erzählt.
- Wenn ich es gewusst hätte, dann hätte ich es euch gesagt.
- Wenn ich das wüsste, würde ich es euch sagen.

Te l'avrei dovuto dare più presto.

- Ich hätte dir das eher geben sollen.
- Ich hätte Ihnen das eher geben sollen.

Non l'avrei creduto capace di una cosa simile.

Das hätte ich ihm gar nicht zugetraut.

Se quella chitarra non fosse così costosa, l'avrei potuta comprare.

Wenn diese Gitarre nicht so teuer wäre, könnte ich mir sie kaufen.

- Se l'avessi saputo te l'avrei detto.
- Se lo sapessi te lo direi.

Wenn ich es wüsste, würde ich es dir sagen.

- Non lo avrei detto così.
- Non la avrei detta così.
- Non l'avrei detta così.

- So hätte ich es nicht gesagt.
- Ich hätte es nicht so gesagt.

- Lo sapevo che ti avrei trovato qui.
- Lo sapevo che ti avrei trovata qui.
- Lo sapevo che l'avrei trovato qui.
- Lo sapevo che l'avrei trovata qui.
- Lo sapevo che vi avrei trovati qui.
- Lo sapevo che vi avrei trovate qui.

Ich wusste, dass ich dich hier fände.

"Tu non sei l'unica tedesca qui". -"E chi altro c'è?" - "Maria". - "Maria? Non l'avrei mai pensato! Lei parla inglese senza accento!" - "Semplicemente tu non senti il suo accento".

„Du bist nicht die einzige Deutsche hier.“ – „Wer ist denn noch Deutsche?“ – „Maria.“ – „Maria? Das hätte ich nicht gedacht! Die spricht doch akzentfrei Englisch!“ – „Du hörst ihren Akzent nur nicht.“