Translation of "Immaginare" in German

0.010 sec.

Examples of using "Immaginare" in a sentence and their german translations:

Potete immaginare

können Sie sich vorstellen,

Posso immaginare!

Das kann ich mir vorstellen!

Non potevo immaginare.

Das konnte ich nicht ahnen.

- Non puoi immaginare quanto fosse felice.
- Tu non puoi immaginare quanto fosse felice.
- Non può immaginare quanto fosse felice.
- Lei non può immaginare quanto fosse felice.
- Non potete immaginare quanto fosse felice.
- Voi non potete immaginare quanto fosse felice.

Du kannst dir nicht vorstellen, wie glücklich sie war.

Potete immaginare e credere

können Sie sich vorstellen, daran glauben,

- Posso immaginarlo.
- Io posso immaginarlo.
- Riesco a immaginarlo.
- Io riesco a immaginarlo.
- Lo posso immaginare.
- Io lo posso immaginare.
- Lo riesco a immaginare.
- Io lo riesco a immaginare.

- Das kann ich mir vorstellen!
- Das kann ich mir vorstellen.

È quasi impossibile da immaginare.

Es ist fast unmöglich, sich das vorzustellen.

Posso immaginare come ti sei sentito.

- Ich kann mir vorstellen, wie du dich gefühlt hast.
- Ich kann mir vorstellen, wie ihr euch gefühlt habt.
- Ich kann mir vorstellen, wie Sie sich gefühlt haben.

Riesco a immaginare come mi descrivi.

Ich kann mir durchaus denken, wie du mich beschreibst!

- Non riesco a immaginare una giornata senza di te.
- Io non riesco a immaginare una giornata senza di te.
- Non riesco a immaginare una giornata senza di voi.
- Io non riesco a immaginare una giornata senza di voi.
- Non riesco a immaginare una giornata senza di lei.
- Io non riesco a immaginare una giornata senza di lei.

- Einen Tag ohne dich kann ich mir nicht vorstellen.
- Ich kann mir einen Tag ohne dich nicht vorstellen.

- Non riesco a immaginare una vita del genere.
- Io non riesco a immaginare una vita del genere.

Ein solches Leben kann ich mir nicht vorstellen.

- Non riesco a immaginare un futuro senza elettricità.
- Io non riesco a immaginare un futuro senza elettricità.

Ich kann mir eine Zukunft ohne Elektrizität nicht vorstellen.

- Non riesco a immaginare la vita senza Tom.
- Io non riesco a immaginare la vita senza Tom.

Ich kann mir ein Leben ohne Tom nicht vorstellen.

Non puoi immaginare dove riesca a crescere.

Du kannst dir gar nicht vorstellen, wo der überall wächst.

Non potevamo immaginare cosa Paul volesse fare.

Wir konnten nicht herausfinden, was Paul machen wollte.

Non posso immaginare la vita senza musica.

Ich kann mir das Leben nicht ohne Musik vorstellen.

- Non riesco a immaginare la mia vita senza Mary.
- Io non riesco a immaginare la mia vita senza Mary.

Ich kann mir ein Leben ohne Maria nicht vorstellen.

NARRATRICE: E aiutato a immaginare un futuro migliore.

SPRECHER: Und euch für eine bessere Zukunft eingesetzt.

Non puoi creare qualcosa che non puoi immaginare.

Was du dir nicht vorstellen kannst, das kannst du auch nicht erschaffen.

- Tom dice che non può immaginare la vita senza Mary.
- Tom dice che non riesce ad immaginare la vita senza Mary.

Tom sagt, er könne sich ein Leben ohne Maria nicht vorstellen.

E potete immaginare che questa luce chiara e brillante

Und Sie können sich vorstellen, dass dieses klare, helle Licht

Come puoi certo immaginare, non ha un grande sapore.

Du kannst dir sicher vorstellen, es schmeckt nicht gerade toll.

Non riesco a immaginare a che cosa sta pensando.

Ich kann mir nicht vorstellen, was er denkt.

Non puoi nemmeno immaginare che bei momenti abbiamo passato.

Du kannst dir nicht vorstellen, was für eine gute Zeit wir verbracht haben.

E uno di questi lunedì, prima di quanto possa immaginare,

und an einem Montag, eher als er sich vorstellen kann,

Non riesco ad immaginare che un madrelingua possa esprimersi così.

Ich kann mir nicht vorstellen, dass ein Muttersprachler das je so sagen würde.

Non riesco a immaginare la mia vita senza di lui.

Ich kann mir ein Leben ohne ihn nicht vorstellen.

Non riesco a immaginare la mia vita senza di te.

Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht vorstellen.

E poi, quando avete molta sete, vi chiedessi di immaginare

und wenn ich Sie dann bitte, sich vorzustellen, wirklich durstig zu sein,

Possiamo immaginare difficilmente la nostra vita quotidiana senza la televisione.

Wir können uns das tägliche Leben nur schwer ohne Fernseher vorstellen.

All'inizio, era molto dura immaginare che ottenesse qualcosa da quel rapporto.

Unvorstellbar, zu denken, dass er etwas von dieser Beziehung hatte.

Non dobbiamo fare l’errore di immaginare l’Africa come un tutt’uno monolitico.

Wir sollten nicht den Fehler machen, uns Afrika als ein monolithisches Ganzes vorzustellen.

Tom dice che non si può immaginare di uscire con questo tempo.

Tom sagt, dass er es sich nicht vorstellen könne, bei diesem Wetter auszugehen.

Tom non riesce a immaginare di vivere senza Mary al suo fianco.

Tom kann sich ein Leben ohne Maria an seiner Seite nicht vorstellen.

Avrei dovuto immaginare che nel momento in cui mi fossi innamorata della realtà,

dass, sobald ich mich in die Realität verliebt hatte,

Proma ad immaginare per un attimo come potrebbe apparire un posto dove vivono gli orsi polari.

Versuche dir mal einen Moment vorzustellen, wie der Lebensraum eines Eisbären aussieht.

Quando scrivo, cerco di immaginare come l'idea che voglio esprimere possa essere tradotta in un'altra lingua.

Wenn ich schreibe, versuche ich mir vorzustellen, wie die Idee, die ich ausdrücken möchte, in eine andere Sprache übersetzt werden könnte.

Quindi puoi immaginare la mia sorpresa, all'alba, quando una vocina divertente mi ha svegliato. Ha detto: "Per favore ... disegnami un'agnellino!"

So könnt ihr euch vorstellen, wie überrascht ich war, als ich bei Sonnenaufgang von einer leisen, lustigen Stimme geweckt wurde. Und die sagte: "Bitte ... zeichne mir ein Schaf!"

Ai tempi di cui stiamo parlando, nelle città dominava un fetore che per noi uomini moderni è quasi impossibile da immaginare. Le strade puzzavano di sterco, i cortili interni puzzavano di urina, le scale puzzavano di legno marcio e del sudiciume dei topi di fogna, le cucine di cavolo andato a male e le stanze di chiuso e di muffa.

Zu der Zeit, von der wir reden, herrschte in den Städten ein für uns moderne Menschen kaum vorstellbarer Gestank. Es stanken die Straßen nach Mist, es stanken die Hinterhöfe nach Urin, es stanken die Treppenhäuser nach fauligem Holz und nach Rattendreck, die Küchen nach verdorbenem Kohl; die ungelüfteten Stuben stanken nach muffigem Staub.