Translation of "Esso" in German

0.005 sec.

Examples of using "Esso" in a sentence and their german translations:

- Non sappiamo come appare in esso.
- Noi non sappiamo come appare in esso.

Wir wissen nicht, wie es in ihm aussieht.

Non so cosa esso sia.

Ich weiß nicht, was das ist.

Esso dimostra l'inesistenza di un'Europa sociale.

Das ist ein Beweis dafür, dass ein soziales Europa nicht besteht.

- Cosa vuoi fare con esso?
- Cosa vuoi fare con essa?
- Cosa vuole fare con esso?
- Cosa vuole fare con essa?
- Cosa volete fare con esso?
- Cosa volete fare con essa?

- Was willst du damit machen?
- Was wollen Sie damit tun?
- Was hast du damit vor?
- Was haben Sie damit vor?

Mi piacerebbe sapere cosa ne pensi di esso.

Ich möchte gern wissen, was du darüber denkst.

Il muro ha un grosso buco in esso.

In der Wand ist ein großes Loch.

- Perché non riformattiamo semplicemente l'hard disk? Hai avuto molti problemi con esso.
- Perché non riformattiamo semplicemente l'hard disk? Ha avuto molti problemi con esso.
- Perché non riformattiamo semplicemente l'hard disk? Avete avuto molti problemi con esso.
- Perché non riformattiamo l'hard disk e basta? Hai avuto molti problemi con esso.
- Perché non riformattiamo l'hard disk e basta? Ha avuto molti problemi con esso.
- Perché non riformattiamo l'hard disk e basta? Avete avuto molti problemi con esso.

Warum formatieren wir die Festplatte nicht einfach neu? Bei den Problemen, die sie dir bereitet.

- Non sono felice con esso.
- Io non sono felice con esso.
- Non sono felice con essa.
- Io non sono felice con essa.

Ich bin nicht glücklich damit.

- Io sono stufo di esso.
- Io sono stufo di essa.

- Ich habe genug davon.
- Ich habe es satt.
- Ich hab's satt.

- Avremo a che fare con esso.
- Noi avremo a che fare con esso.
- Avremo a che fare con essa.
- Noi avremo a che fare con essa.

Wir werden uns damit befassen müssen.

- Abbiamo pagato un prezzo equo per esso.
- Noi abbiamo pagato un prezzo equo per esso.
- Abbiamo pagato un prezzo equo per essa.
- Noi abbiamo pagato un prezzo equo per essa.
- Pagammo un prezzo equo per essa.
- Noi pagammo un prezzo equo per essa.
- Pagammo un prezzo equo per esso.
- Noi pagammo un prezzo equo per esso.

Wir haben einen fairen Preis dafür bezahlt.

Se guardo un migliaio di film in inglese, potrò diventare fluente in esso?

Wenn ich tausend Filme in englischer Sprache sehe, werde ich dann in dieser fließend?

- Il muro ha un grosso buco in esso.
- C'è un grande foro nel muro.

In der Wand ist ein großes Loch.

- Non ha niente a che fare con esso.
- Non ha niente a che fare con essa.
- Non ha nulla a che fare con esso.
- Non ha nulla a che fare con essa.

Das hat nichts damit zu tun.

- Se si riscalda il ghiaccio, esso si scioglie.
- Se si riscalda il ghiaccio, si scioglie.

- Wenn man Eis erhitzt, schmilzt es.
- Wenn man Eis erhitzt, so schmilzt es.

Se dai un'occhiata al testo della canzone, è evidente che esso non significa veramente qualcosa.

Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.

Davanti alla mia finestra cresce un vecchio albero. Su di esso ci sono sempre molti corvi.

Gegenüber meinem Fenster wächst ein alter Baum. Darauf sitzen immer viele Krähen.

- Tom non ha niente a che fare con esso.
- Tom non ha niente a che fare con essa.
- Tom non ha nulla a che fare con esso.
- Tom non ha nulla a che fare con essa.

Tom hat nichts damit zu tun.

- La popolarità non ha niente a che fare con esso.
- La popolarità non ha niente a che fare con essa.
- La popolarità non ha nulla a che fare con esso.
- La popolarità non ha nulla a che fare con essa.

Das hat mit Popularität nichts zu tun.

Su ogni difetto si può dire qualcosa; ma checché se ne dica, la dichiarazione più importante su di esso è che è un difetto.

Man kann über jeden Fehler etwas sagen; aber egal was man über ihn sagt, die wichtigste Aussage über ihn ist, dass er ein Fehler ist.

Un matematico è un uomo che non comprende solo il pensiero che gli viene esposto, ma che vede anche su quale errore di ragionamento esso è fondato.

Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.

La maternità e l'infanzia hanno diritto a speciale protezione ed assistenza. Tutti i bambini nati nel matrimonio o fuori di esso, devono godere della stessa protezione sociale.

Mütter und Kinder haben Anspruch auf besondere Fürsorge und Unterstützung. Alle Kinder, eheliche wie außereheliche, genießen den gleichen sozialen Schutz.

- Non è importante che un gatto sia nero o bianco purché esso catturi i topi.
- Non importa se il gatto è bianco o nero, purché acchiappi i topi.

Es macht nichts, ob die Katze schwarz oder weiß ist, solange sie Mäuse fängt.

- Se si vuole sembrare un madrelingua, è più facile se si sceglie un dialetto e attenersi ad esso. I madrelingua di solito non mescolano dialetti nel parlare di tutti i giorni.
- Se si vuole sembrare un madrelingua, è più facile se si sceglie un dialetto e attenersi ad esso. I madrelingua solitamente non mescolano dialetti nel parlare di tutti i giorni.

Wenn man muttersprachlich klingen will, ist es besser wenn man einen Dialekt auswählt und dabeibleibt. Muttersprachler vermischen in der Alltagssprache verschiedene Dialekte nicht miteinander.

In realtà un mezzo occhio è molto utile perché con un mezzo occhio un animale può vedere la metà di un altro animale che vuole divorarlo e spostarsi dal suo cammino, e divorerà lui stesso l'animale che non ha che un terzo di occhio o il 49% di un occhio perché esso non si sarà spostato dal suo cammino abbastanza velocemente, e l'animale che è stato divorato non avrà dei cuccioli perché è morto.

Tatsächlich ist ein halbes Auge sehr nützlich, denn mit einem halben Auge kann ein Tier die Hälfte von einem anderen Tier sehen, das es auffressen will, und ihm aus dem Weg gehen, und es wird selber das Tier fressen, das nur ein Drittel-Auge oder nur 49% eines Auges hat, weil dieses ihm nicht schnell genug aus dem Weg gehen wird, und das Tier, das aufgefressen wurde, wird keine Kinder bekommen, weil es tot ist.