Translation of "Conoscere" in German

0.012 sec.

Examples of using "Conoscere" in a sentence and their german translations:

- Puoi conoscere Tom.
- Può conoscere Tom.
- Potete conoscere Tom.

Vielleicht kennst du Tom.

- Vorrei conoscere Tom.
- Io vorrei conoscere Tom.
- Mi piacerebbe conoscere Tom.
- A me piacerebbe conoscere Tom.

Ich würde gerne Tom kennenlernen.

- Dovresti conoscere te stesso.
- Dovresti conoscere te stessa.
- Dovrebbe conoscere se stesso.
- Dovrebbe conoscere se stessa.

Du solltest dich kennen.

- Sembri conoscere tutti qui.
- Sembra conoscere tutti qui.
- Sembrate conoscere tutti qui.

- Du scheinst hier jeden zu kennen.
- Ihr scheint hier jeden zu kennen.
- Sie scheinen hier jeden zu kennen.

- Forse ti piacerebbe conoscere Tom.
- Forse vi piacerebbe conoscere Tom.
- Forse le piacerebbe conoscere Tom.

Vielleicht würdest du Tom gern treffen.

- Potrebbe conoscere la risposta.
- Lei potrebbe conoscere la risposta.

Vielleicht weiß sie die Antwort.

- Potrebbe conoscere i fatti.
- Lei potrebbe conoscere i fatti.

Mag sein, dass sie die Tatsachen kennt.

- Vuole conoscere la verità.
- Lui vuole conoscere la verità.

Er will die Wahrheit wissen.

Voglio conoscere Tom.

Ich will Tom kennenlernen.

Lo voglio conoscere.

Ich will ihn kennenlernen.

Ci ha fatto conoscere persone che non pensavamo di conoscere

uns Personen vorstellte, die wir nie kennengelernt hätten

- Potrei conoscere qualcuno che può aiutarti.
- Io potrei conoscere qualcuno che può aiutarti.
- Potrei conoscere qualcuno che può aiutarvi.
- Io potrei conoscere qualcuno che può aiutarvi.
- Potrei conoscere qualcuno che può aiutarla.
- Io potrei conoscere qualcuno che può aiutarla.

Ich kenne vielleicht jemanden, der dir helfen kann.

- Devi iniziare a conoscere delle donne.
- Tu devi iniziare a conoscere delle donne.
- Deve iniziare a conoscere delle donne.
- Lei deve iniziare a conoscere delle donne.
- Dovete iniziare a conoscere delle donne.
- Voi dovete iniziare a conoscere delle donne.

- Du musst anfangen, dich mit Frauen zu treffen.
- Ihr müsst anfangen, euch mit Frauen zu treffen.
- Sie müssen anfangen, sich mit Frauen zu treffen.

Sembra conoscere il segreto.

Er scheint das Geheimnis zu kennen.

Vorrei tanto conoscere Tom.

Ich würde Tom sehr gerne kennenlernen.

Devi conoscere te stesso.

- Du musst dich selbst kennen.
- Man muss sich selbst kennen.

Mary sembrava conoscere tutti.

Maria schien jeden zu kennen.

È difficile conoscere se stessi.

Es ist schwierig, sich selbst zu kennen.

Mi piacerebbe conoscere tuo padre.

Ich würde gerne seinen Vater treffen.

Dovete conoscere le mie bambine.

- Du musst meine Kinder treffen.
- Sie müssen meine Kinder treffen.

Tom non sembra conoscere Mary.

Tom scheint Maria nicht zu kennen.

Tom vuole conoscere meglio Mary.

Tom will Maria besser kennenlernen.

- Voglio incontrare Tom.
- Io voglio incontrare Tom.
- Voglio conoscere Tom.
- Io voglio conoscere Tom.

Ich möchte Tom treffen.

- Vogliamo incontrare Tom.
- Noi vogliamo incontrare Tom.
- Vogliamo conoscere Tom.
- Noi vogliamo conoscere Tom.

Wir wollen Tom kennenlernen.

Le cose che credete di conoscere

Das, was Sie zu wissen glauben,

Conoscere è una cosa, insegnare un'altra.

Wissen ist eine Sache, Unterrichten eine andere.

Voglio farti conoscere i miei genitori.

- Ich möchte dir meine Eltern vorstellen.
- Ich möchte dich meinen Eltern vorstellen.

Ascolta per conoscere, per non parlare.

Hör zu um zu wissen, nicht um zu reden.

Amore e tosse si fanno conoscere.

Liebe und Husten bleiben nicht verborgen.

È importante conoscere le lingue straniere.

Es ist wichtig, Fremdsprachen zu können.

Non è sufficiente conoscere solo una lingua.

- Es genügt nicht, nur eine Sprache zu können.
- Es reicht nicht, nur eine Sprache zu können.

Il suo segretario sembrava conoscere la verità.

Seine Sekretärin scheint die Wahrheit zu kennen.

Tom era l'unico a conoscere la risposta.

Tom war der einzige, der die Antwort kannte.

- Voglio sapere la verità.
- Io voglio sapere la verità.
- Voglio conoscere la verità.
- Io voglio conoscere la verità.

Ich will die Wahrheit wissen.

- Vogliamo sapere i fatti.
- Noi vogliamo sapere i fatti.
- Vogliamo conoscere i fatti.
- Noi vogliamo conoscere i fatti.

Wir wollen die Fakten wissen.

- Amo incontrare nuove persone.
- Io amo incontrare nuove persone.
- Amo conoscere nuove persone.
- Io amo conoscere nuove persone.

Ich lerne gerne neue Leute kennen.

- Vorrei incontrare suo padre.
- Mi piacerebbe conoscere tuo padre.
- A me piacerebbe conoscere suo padre.
- Vorrei conoscere suo padre.
- Io vorrei conoscere suo padre.
- Mi piacerebbe incontrare suo padre.
- A me piacerebbe incontrare suo padre.
- Io vorrei incontrare suo padre.

Ich würde gerne seinen Vater treffen.

- Sei sicuro di non conoscere Tom?
- Sei sicura di non conoscere Tom?
- È sicuro di non conoscere Tom?
- È sicura di non conoscere Tom?
- Siete sicuri di non conoscere Tom?
- Siete sicure di non conoscere Tom?
- Sei sicuro che conosci Tom?
- Sei sicura che conosci Tom?
- È sicuro che conosce Tom?
- È sicura che conosce Tom?
- Siete sicuri che conoscete Tom?
- Siete sicure che conoscete Tom?

Bist du sicher, dass du Tom nicht kennst?

Meg è curiosa di conoscere tutto sul Giappone.

Meg brennt darauf, alles über Japan zu erfahren.

Vuoi conoscere il mio segreto? È molto semplice...

Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach...

- Non voglio incontrare Tom.
- Non voglio conoscere Tom.

Ich will Tom nicht treffen.

- Dove posso incontrare Tom?
- Dove posso conoscere Tom?

Wo kann ich Tom treffen?

Questa è un'ottima occasione per conoscere delle ragazze.

So kann man gut Mädchen kennenlernen.

Tom ha il diritto di conoscere la verità.

Tom hat das Recht, die Wahrheit zu erfahren.

- Voleva conoscermi.
- Lui voleva conoscermi.
- Mi voleva conoscere.
- Lui mi voleva conoscere.
- Voleva incontrarsi con me.
- Lui voleva incontrarsi con me.

Er wollte mich treffen.

È sufficiente conoscere il bene per evitare il male?

Genügt es, das Gute zu kennen, um das Schlechte zu umgehen?

- Incontrare nuove persone è spaventoso.
- Conoscere nuove persone è spaventoso.
- Incontrare delle nuove persone è spaventoso.
- Conoscere delle nuove persone è spaventoso.

Es ist beängstigend, neuen Leuten zu begegnen.

- Vorrei conoscere Tom un giorno.
- Io vorrei conoscere Tom un giorno.
- Vorrei incontrare Tom un giorno.
- Io vorrei incontrare Tom un giorno.
- Mi piacerebbe incontrare Tom un giorno.
- A me piacerebbe incontrare Tom un giorno.
- Mi piacerebbe conoscere Tom un giorno.
- A me piacerebbe conoscere Tom un giorno.

Ich möchte Tom eines Tages kennenlernen.

Devi conoscere la città a memoria, cosa che chiameremo "conoscenza."

müssen Sie die Stadt auswendig kennen. Man nennt es "Das Wissen".

Ma se sei curioso di conoscere i percorsi non intrapresi,

Wenn du aber auch auf die anderen Wege gespannt bist,

Tradurre ci aiuta a conoscere meglio la nostra lingua materna.

Übersetzen hilft uns, unsere Muttersprache besser kennenzulernen.

Ha detto di non conoscere l'uomo, ed era una bugia.

Er sagte, er kenne den Mann nicht, was eine Lüge war.

E poi alla fine ho imparato a conoscere questo strumento,

Und dann habe ich schließlich mehr über dieses Tool erfahren,

- Conoscere è potere.
- Il sapere è il potere.
- Conoscere è il potere.
- La conoscenza è la potenza.
- Sapere è potere.
- Il sapere è una forza.

- Wissen ist Stärke.
- Wissen ist Macht.

Ho dovuto immergermi ogni giorno per conoscere meglio il suo ambiente.

Ich musste jeden Tag dorthin, um seine Umgebung besser kennenzulernen.

- Voglio incontrare la tua famiglia un giorno.
- Voglio conoscere la tua famiglia un giorno.
- Voglio incontrare la sua famiglia un giorno.
- Voglio conoscere la sua famiglia un giorno.
- Voglio incontrare la vostra famiglia un giorno.
- Voglio conoscere la vostra famiglia un giorno.

Eines Tages möchte ich deine Familie kennenlernen.

Per conoscere un uomo bisogna solo viaggiare con lui per una settimana.

- Um einen Menschen zu kennen, genügt es, eine Woche mit ihm zu reisen.
- Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen.

- Sapere è una cosa, insegnare un'altra.
- Conoscere è una cosa, insegnare un'altra.

Wissen ist eine Sache, Unterrichten eine andere.

- Vorrei incontrare Tom il prima possibile.
- Vorrei conoscere Tom il prima possibile.

- Ich möchte mich so schnell wie möglich mit Tom treffen.
- Ich möchte Tom, so schnell es geht, kennenlernen.

- Tom dice che non conosce Mary.
- Tom dice di non conoscere Mary.

Tom sagt, dass er Maria nicht kennt.

Per poter tradurre è necessario conoscere almeno un'altra lingua oltre alla propria lingua materna.

Um übersetzen zu können, muss man neben seiner Muttersprache zumindest noch eine weitere Sprache beherrschen.

Mi sembra di conoscere questa ragazza. Abita nella casa di fronte se non sbaglio.

Ich glaube, ich kenne dieses Mädchen. Die wohnt im Haus gegenüber, wenn ich mich nicht irre.

Purtroppo non sarà mai possibile conoscere perfettamente tutte le lingue del mondo. Sono troppo numerosi.

Leider wird es nie möglich sein, alle Sprachen der Welt perfekt zu kennen. Sie sind zu zahlreich.

- Tutti ti vogliono conoscere, sei famoso!
- Tutti vogliono conoscerti. Sei famoso!
- Tutti vogliono conoscerti. Sei famosa!

- Alle wollen dich kennenlernen. Du bist berühmt!
- Alle wollen euch kennenlernen. Ihr seid berühmt!
- Alle wollen Sie kennenlernen. Sie sind berühmt!

- Vuoi conoscere il mio segreto? È molto semplice...
- Tu vuoi sapere mio segreto? È molto semplice...

- Soll ich Ihnen mein Geheimnis verraten? Es ist ganz einfach.
- Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach...

- Tom è troppo giovane per conoscere la verità.
- Tom è troppo giovane per sapere la verità.

Tom ist zu jung, um die Wahrheit zu kennen.

- Tom stava morendo dalla voglia di incontrare Mary.
- Tom stava morendo dalla voglia di conoscere Mary.

Tom konnte es kaum erwarten, Maria kennenzulernen.

Per poter studiare la linguistica computazionale è necessario conoscere varie lingue, inoltre bisogna essere pratici nell'utilizzo dei computer.

Für das Studium der Computerlinguistik sind Kenntnisse in mehreren Fremdsprachen erforderlich, wobei man auch mit Computern umzugehen wissen muss.

Nessuno ha mai veduto Iddio; l'unigenito Figliuolo, che è nel seno del Padre, è quel che l'ha fatto conoscere.

Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene Sohn, der in des Vaters Schoß ist, der hat es uns verkündigt.

Conoscere la storia delle grandi partite e dei grandi tornei ci rende più interessati a comprendere l'affascinante gioco degli scacchi.

Wenn wir die Geschichte der großen Spiele und großen Turniere kennen, sind wir mehr daran interessiert, das faszinierende Schachspiel zu verstehen.

Le donne ideali sono le giocatrici di scacchi: possono passare ore in silenzio, seguire bene le manovre e conoscere molte posizioni interessanti.

Schachspielerinnen sind die idealen Frauen: Sie können Stunden in der Stille verbringen, die Manöver gut verfolgen und viele interessante Positionen lernen.

- Non basta sapere, bisogna anche applicare; non basta volere, bisogna anche fare.
- Conoscere non è abbastanza; dobbiamo mettere in pratica ciò che sappiamo. Nemmeno volere è abbastanza; dobbiamo fare.

Es ist nicht genug, zu wissen, man muss es auch anwenden; es ist nicht genug, zu wollen, man muss es auch tun.

- Preferirei non perdere tempo a provare a imparare una lingua che non ho bisogno di sapere.
- Io preferirei non perdere tempo a provare a imparare una lingua che non ho bisogno di sapere.
- Preferirei non perdere tempo a provare a imparare una lingua che non ho bisogno di conoscere.
- Io preferirei non perdere tempo a provare a imparare una lingua che non ho bisogno di conoscere.

Ich möchte meine Zeit lieber nicht damit vergeuden, eine Sprache zu lernen, die ich nicht können muss.

Da una traduzione esigo che combini la fedeltà con la sonorità, e che incorpori il genio del linguaggio in cui è scritto, e non quello della lingua originale. Un buon traduttore, dunque, ha bisogno di conoscere intimamente la filologia di una coppia di lingue.

Von einer Übersetzung fordere ich, dass sie Treue mit Wohlklang verbinde, daneben den Genius der Sprache, in der sie geschrieben ist, nicht aber den der Originalsprache atme. Also gehört zu einem guten Übersetzer genaue Philologie einer doppelten Sprache.

- Senza dubbio esiste in questo mondo proprio la donna giusta per ogni uomo da sposare e viceversa; ma se si considera che un essere umano ha l'opportunità di conoscere solo poche centinaia di persone, e tra le poche centinaia che ce ne sono solo una dozzina o meno che conosce intimamente e tra la dozzina, uno o due amici al massimo, si vedrà facilmente, quando ricorderemo il numero di milioni che abitano questo mondo, che probabilmente, da quando è stata creata la terra, l'uomo giusto non ha mai incontrato la donna giusta.
- Senza dubbio esiste in questo mondo proprio la donna giusta per ogni uomo da sposare e viceversa; ma se si considera che un essere umano ha l'opportunità di conoscere solo poche centinaia di persone, e fra le poche centinaia che ce ne sono solo una dozzina o meno che conosce intimamente e fra la dozzina, uno o due amici al massimo, si vedrà facilmente, quando ricorderemo il numero di milioni che abitano questo mondo, che probabilmente, da quando è stata creata la terra, l'uomo giusto non ha mai incontrato la donna giusta.

Ohne Zweifel findet sich auf dieser Welt zu jedem Mann genau die richtige Ehefrau und umgekehrt; wenn man jedoch in Betracht zieht, dass ein Mensch nur Gelegenheit hat, mit ein paar hundert anderen bekannt zu sein, von denen ihm nur ein Dutzend oder weniger nahesteht, darunter höchstens ein oder zwei Freunde, dann erahnt man eingedenk der Millionen Einwohner dieser Welt leicht, dass seit Erschaffung ebenderselben wohl noch nie der richtige Mann der richtigen Frau begegnet ist.