Translation of "Ubriacarsi" in French

0.003 sec.

Examples of using "Ubriacarsi" in a sentence and their french translations:

- Vuole ubriacarsi?
- Lei vuole ubriacarsi?
- Volete ubriacarvi?
- Voi volete ubriacarvi?

Voulez-vous vous saouler ?

È venerdì! È ora di ubriacarsi.

C'est vendredi ! Le moment de se bourrer la gueule.

- La gente assapora la libertà, come per dei liquori violenti, solo per ubriacarsi e diventare furiosi.
- La gente assapora la libertà, come per dei liquori violenti, solamente per ubriacarsi e diventare furiosi.
- La gente assapora la libertà, come per dei liquori violenti, soltanto per ubriacarsi e diventare furiosi.

Le peuple ne goûte de la liberté, comme de liqueurs violentes, que pour s'enivrer et devenir furieux.

- Vuoi ubriacarti?
- Tu vuoi ubriacarti?
- Vuole ubriacarsi?
- Lei vuole ubriacarsi?
- Volete ubriacarvi?
- Voi volete ubriacarvi?
- Ti vuoi ubriacare?
- Tu ti vuoi ubriacare?
- Si vuole ubriacare?
- Lei si vuole ubriacare?
- Vi volete ubriacare?
- Voi vi volete ubriacare?

- Veux-tu te saouler ?
- Voulez-vous vous saouler ?
- Veux-tu t'enivrer ?
- Voulez-vous vous enivrer ?

Una delle abitudini dei dipendenti è quella di radunarsi in qualche bar o ristorante alla fine della giornata lavorativa per ubriacarsi e dimenticare la loro vita miserabile fino al giorno successivo.

Une des habitudes des employés est de se retrouver presque chaque jour dans un bar ou un restaurant, à la fin de la journée de travail, pour se saouler et oublier leur vie misérable jusqu'au jour suivant.

Chi vuole essere felice per un giorno, deve ubriacarsi. Chi vuole essere felice per un mese, deve uccidere un maiale. Chi vuole essere felice per un anno deve sposarsi. Chi vuole essere felice per tutta la vita, deve amare il proprio lavoro.

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.