Translation of "Smettila" in French

0.007 sec.

Examples of using "Smettila" in a sentence and their french translations:

Smettila!

- Arrête ça !
- Arrêtez !
- Arrête de faire ça !
- Arrête ça !
- Arrête de le faire !
- Cesse de le faire !

Smettila immediatamente!

Arrête immédiatement !

Smettila immediatamente.

- Arrête tout de suite.
- Arrêtez tout de suite.

Smettila, Tom.

Ça suffit, Tom.

- Taglialo.
- Smettila.

- Coupe-le.
- Coupez-le.
- Coupez-la.
- Coupe-la.

Smettila di fissarmi!

Arrête de me fixer !

Smettila di gridare.

Arrête de crier.

Smettila di parlare!

Arrête de parler !

Smettila di gesticolare!

Cesse de gesticuler !

Smettila di filmare.

- Arrêtez de filmer.
- Arrête de filmer.

Smettila di filmare!

Arrête de filmer.

Smettila di abbaiare!

- Arrête d'aboyer !
- Arrête de crier !

Smettila di perdere tempo.

- T’as fini de faire l’idiot !
- C’est fini de faire l’idiot !

- Smettila immediatamente!
- Smettetela immediatamente!

- Arrête immédiatement !
- Arrêtez immédiatement !
- Cesse immédiatement !
- Cessez immédiatement !

Smettila! L'hai fatta piangere!

Arrête ! Tu la fais pleurer !

Smettila! L'hai fatto piangere!

Arrête ! Tu le fais pleurer !

Va bene, Tom, smettila!

Ok, Tom, ça suffit !

Smettila di parlare forte.

Arrête de parler fort.

Smettila di parlare a vanvera.

Arrête de dire n'importe quoi !

Smettila di essere così gentile!

- Arrête d'être si gentil !
- Arrête d'être si gentille !

Smettila! La metti a disagio!

Arrête ! Tu la mets mal à l'aise !

Smettila di seccarmi, sono occupato.

Arrête de m'ennuyer. Je suis occupé.

Smettila! Gli stai facendo male!

Arrête ! Tu lui fais mal !

Smettila di picchiare tuo fratello.

- Arrête de frapper ton frère !
- Cesse de frapper ton frère !

Smettila di colpire il gatto.

- Arrête de frapper le chat !
- Cesse de frapper le chat !

Smettila di fare il buffone.

Arrête de faire le zouave !

Smettila di comportarti come un'idiota!

Arrêtez d'agir comme une idiote.

Dai, smettila di fare capricci!

Arrête tes caprices, veux-tu ?

Smettila di colpire il gatto!

- Arrête de frapper le chat !
- Cesse de frapper le chat !
- Arrêtez de frapper le chat !
- Cessez de frapper le chat !

- Smettila di sognare.
- Basta sognare.

- Arrête de rêver.
- Arrêtez de rêver.

Smettila di recitare la commedia.

Arrête de jouer la comédie.

Smettila di comportarti come un bambino.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !

Smettila di piangere come un ragazzino!

- Arrête de pleurer comme une fillette !
- Arrêtez de pleurer comme une fillette !
- Cesse de pleurer comme une fillette !
- Cessez de pleurer comme une fillette !

Smettila di disturbare le tue sorelle.

Arrête d'embêter tes sœurs.

Smettila di leggere dei fumetti mentre lavori.

Arrête de lire des bandes dessinées en travaillant.

Smettila di giocare con i tuoi capelli.

Arrête de jouer avec tes cheveux.

- Smettila di combattere!
- Smettetela di combattere!
- La smetta di combattere!
- Smettila di lottare!
- Smettetela di lottare!
- La smetta di lottare!

Arrêtez de vous battre!

- Smettila di disturbarmi.
- La smetta di disturbarmi.
- Smettetela di disturbarmi.
- Smettila di infastidirmi.
- Smettetela di infastidirmi.
- La smetta di infastidirmi.

- Arrête de m'embêter !
- Arrêtez de m'embêter !

- Smettila di canticchiare.
- La smetta di canticchiare.
- Smettetela di canticchiare.
- Smettila di mormorare.
- La smetta di mormorare.
- Smettetela di mormorare.

- Arrêtez de fredonner.
- Arrête de fredonner.

- Smettila di combattere.
- Smettetela di combattere.
- La smetta di combattere.
- Smettila di lottare.
- Smettetela di lottare.
- La smetta di lottare.

- Arrêtez de vous battre.
- Arrête de te battre.

Se ti trovi in un buco, smettila di scavare.

- Si vous vous trouvez dans un trou, cessez de creuser.
- Si tu es dans un trou, cesse de creuser !

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.

- Arrête de râler.
- Arrête de ronchonner.

- Smettila di fumare.
- Smettetela di fumare.
- La smetta di fumare.

Arrête de fumer.

- Smettila di preoccuparti.
- La smetta di preoccuparsi.
- Smettetela di preoccuparvi.

- Arrête de t'inquiéter.
- Arrêtez de vous inquiéter.

- Smettila di seguirmi.
- La smetta di seguirmi.
- Smettetela di seguirmi.

- Arrête de me suivre.
- Arrêtez de me suivre.

- Smettila di urlare.
- La smetta di urlare.
- Smettetela di urlare.

- Arrête de hurler.
- Arrêtez de hurler.

- Smettila di sparare.
- La smetta di sparare.
- Smettetela di sparare.

- Arrête de tirer.
- Arrêtez de tirer.

- Smettila di resistere!
- La smetta di resistere!
- Smettetela di resistere!

Arrête de résister !

- Smettila di provare.
- La smetta di provare.
- Smettetela di provare.

Arrête d'essayer.

- Smettila di bisticciare.
- Smettetela di bisticciare.
- La smetta di bisticciare.

Arrêtez de vous chamailler.

- Smettila di spingere.
- La smetta di spingere.
- Smettetela di spingere.

- Arrêtez de pousser.
- Arrête de pousser.
- Cessez de pousser.
- Cesse de pousser.

- Smettila di ridere.
- Smettetela di ridere.
- La smetta di ridere.

Arrêtez de rire !

- Smettila di piangere.
- La smetta di piangere.
- Smettetela di piangere.

- Arrête de pleurer !
- Arrêtez de pleurer !
- Arrête de chialer !
- Arrêtez de chialer !

- Smettila di litigare.
- La smetta di litigare.
- Smettetela di litigare.

- Arrête de te disputer !
- Arrête de te quereller !
- Arrêtez de vous quereller !
- Arrêtez de vous disputer !

- Smettila di scusarti.
- La smetta di scusarsi.
- Smettetela di scusarvi.

Arrête de t'excuser.

- Smettila di correggermi.
- La smetta di correggermi.
- Smettetela di correggermi.

- Arrête de me corriger !
- Arrêtez de me corriger !

- Smettila di sognare.
- La smetta di sognare.
- Smettetela di sognare.

- Arrête de rêver.
- Arrêtez de rêver.

- Smettila di criticarmi!
- La smetta di criticarmi!
- Smettetela di criticarmi!

Arrête de me critiquer !

- Smettila di piagnucolare.
- La smetta di piagnucolare.
- Smettetela di piagnucolare.

Arrête de râler.

- Smettila di chiacchierare.
- Smettetela di chiacchierare.
- La smetta di chiacchierare.

Arrêtez de bavarder.

- Smettila di corrucciarti.
- La smetta di corrucciarsi.
- Smettetela di corrucciarvi.

Arrête de froncer les sourcils !

- Smettila di spaventarci.
- La smetta di spaventarci.
- Smettetela di spaventarci.

- Arrête de nous faire peur.
- Arrêtez de nous faire peur.

- Smettila di resistere.
- La smetta di resistere.
- Smettetela di resistere.

Arrête de résister.

- Smettila di vantarti.
- La smetta di vantarsi.
- Smettetela di vantarvi.

- Arrête de te vanter.
- Arrêtez de vous vanter.
- Cesse de te vanter.
- Cessez de vous vanter.

- Smettila di toccarmi.
- La smetta di toccarmi.
- Smettetela di toccarmi.

Arrête de me toucher.

- Basta tormentarmi.
- Basta molestarmi.
- Smettila di tormentarmi.
- Smettila di molestarmi.
- Smettetela di tormentarmi.
- Smettetela di molestarmi.
- La smetta di tormentarmi.
- La smetta di molestarmi.

- Arrête de me harceler.
- Arrêtez de me harceler.

- Smettila di chiederti domande inutili.
- La smetta di chiedersi domande inutili.

- Arrêtez de vous poser des questions sans intérêt.
- Arrêtez de vous poser des questions inutiles.

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

- Smettila di lamentarti!
- La smetta di lamentarsi!
- Smettetela di lamentarvi!
- Basta lamentarsi!

- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !
- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !

- Smettila di mentire.
- La smetta di mentire.
- Smettetela di mentire.
- Basta mentire.

- Arrête de mentir.
- Arrêtez de mentir.

I fatti sono più efficaci delle parole, smettila di lagnarti e agisci.

- Les actes sont plus éloquents que les paroles. Arrête de te plaindre et fais-le.
- Les actes sont plus éloquents que les paroles. Arrête de te plaindre et fais-la.
- Les actes sont plus éloquents que les paroles. Arrêtez de vous plaindre et faites-le.

- Smettila di parlare forte.
- Smettetela di parlare forte.
- La smetta di parlare forte.

- Arrête de parler fort.
- Arrêtez de parler fort.

- Smettila di giocare d'azzardo.
- La smetta di giocare d'azzardo.
- Smettetela di giocare d'azzardo.

- Arrête de jouer.
- Arrêtez de jouer.

- Smettila di chiamarmi Tom.
- Smettetela di chiamarmi Tom.
- La smetta di chiamarmi Tom.

- Arrête de m'appeler Tom.
- Arrêtez de m'appeler Tom.

- Smettila di essere crudele.
- La smetta di essere crudele.
- Smettetela di essere crudeli.

- Cesse d'être cruel.
- Cessez d'être cruel.
- Cesse d'être cruelle.
- Cessez d'être cruelle.
- Cessez d'être cruelles.
- Cessez d'être cruels.

- Smettila di cambiare argomento.
- Smettetela di cambiare argomento.
- La smetta di cambiare argomento.

- Arrête de changer de sujet !
- Cesse de changer de sujet !

- Smettila di parlare così.
- La smetta di parlare così.
- Smettetela di parlare così.

- Arrête de parler comme ça.
- Arrêtez de parler comme ça.

- Smettila di comportarti come un bambino.
- La smetta di comportarsi come un bambino.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

- Smettila di criticarmi costantemente!
- La smetta di criticarmi costantemente!
- Smettetela di criticarmi costantemente!

Arrête de me critiquer tout le temps !

- Smettila di molestare Tom.
- La smetta di molestare Tom.
- Smettetela di molestare Tom.

- Arrêtez de harceler Tom.
- Arrête de harceler Tom.

- Per l'amor di Dio, smetti di piangere!
- Per l'amor di Dio, smettila di piangere!

Pour l'amour de Dieu, arrête de pleurer !

Ma smettila di mettere delle emoticon ovunque, dà l'impressione che tu abbia preso dell'ecstasy...

Mais arrête de mettre des émoticônes partout, ça donne l'impression que tu as pris des ecstas...

- Per piacere, smettila di parlare.
- Per favore, smettila di parlare.
- Per piacere, la smetta di parlare.
- Per favore, la smetta di parlare.
- Per piacere, smettetela di parlare.
- Per favore, smettetela di parlare.

- Arrête de parler, je te prie !
- Arrêtez de parler, je vous prie !
- Cesse de parler, je te prie !
- Cessez de parler, je vous prie !
- Veuillez arrêter de parler, je vous prie !
- Veuillez cesser de parler, je vous prie !

- Per piacere, smettila di ridere.
- Per favore, smettila di ridere.
- Per piacere, smettetela di ridere.
- Per favore, smettetela di ridere.
- Per piacere, la smetta di ridere.
- Per favore, la smetta di ridere.

- Arrête de rire, s'il te plaît.
- Arrêtez de rire, s'il vous plaît.

- Smettila di disturbare tuo padre.
- La smetta di disturbare suo padre.
- Smettetela di disturbare vostro padre.
- Smettila di infastidire tuo padre.
- La smetta di infastidire suo padre.
- Smettetela di infastidire vostro padre.

Arrête d'ennuyer ton père.

- Smettila di fissarle il seno!
- Smettetela di fissarle il seno!
- La smetta di fissarle il seno!

- Arrête de lui fixer les seins !
- Arrêtez de lui fixer les seins !

- Smettila di fare delle pagliacciate!
- Smettetela di fare delle pagliacciate!
- La smetta di fare delle pagliacciate!

- Arrête de faire le clown !
- Arrête de faire le clown !
- Arrêtez de faire les clowns !

- Smettila. Non è più divertente.
- Smettetela. Non è più divertente.
- La smetta. Non è più divertente.

Arrête. Ce n'est plus drôle.

- Smettila di preoccuparti per quello.
- La smetta di preoccuparsi per quello.
- Smettetela di preoccuparvi per quello.

- Arrête de t'inquiéter pour ça.
- Arrêtez de vous inquiéter pour cela.

- Smettila di lamentarti del tempo!
- Smettetela di lamentarvi del tempo!
- La smetta di lamentarsi del tempo!

- Arrête de te plaindre du temps !
- Arrêtez de vous plaindre du temps !

- Smettila di giocare a Minecraft.
- Smettetela di giocare a Minecraft.
- La smetta di giocare a Minecraft.

- Arrête de jouer à Minecraft !
- Arrêtez de jouer à Minecraft !
- Cesse de jouer à Minecraft !
- Cessez de jouer à Minecraft !

- Smettetela di parlare di Tom.
- Smettila di parlare di Tom.
- La smetta di parlare di Tom.

- Arrête de parler de Tom.
- Arrêtez de parler de Tom.

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.
- Piantala di lamentarti.
- La pianti di lamentarsi.
- Piantatela di lamentarvi.
- Smettila di frignare.
- La smetta di frignare.
- Smettetela di frignare.
- Piantala di frignare.
- La pianti di frignare.
- Piantatela di frignare.

- Arrête de râler.
- Arrête de geindre.

- Smettila di reagire in maniera eccessiva.
- Smettetela di reagire in maniera eccessiva.
- La smetta di reagire in maniera eccessiva.

- Cessez de réagir de façon excessive.
- Cesse de réagir de façon excessive.
- Cessez de dramatiser.
- Cesse de dramatiser.
- Cessez d'exagérer.
- Cesse d'exagérer.

- Smettila di prenderti gioco di me!
- La smetta di prendersi gioco di me!
- Smettetela di prendervi gioco di me!

- Arrêtez de vous moquer de moi !
- Arrête de te moquer de moi !

- Smettila di rubare le mie frasi.
- La smetta di rubare le mie frasi.
- Smettetela di rubare le mie frasi.

- Arrête de me piquer mes phrases !
- Arrêtez de me piquer mes phrases !