Translation of "Pena" in French

0.010 sec.

Examples of using "Pena" in a sentence and their french translations:

- Ne valeva davvero la pena?
- Ne valeva veramente la pena?

- Est-ce que ça en valait réellement la peine ?
- Cela en valait-il vraiment la peine ?

- Non vale la pena andare lì.
- Non vale la pena andarci.

Ça ne vaut pas le coup d'aller là.

- Visitare Kyoto ne vale la pena.
- Vale la pena visitare Kyoto.

Kyoto vaut la peine d'être visitée.

Non vale la pena.

Ça ne vaut pas la peine.

Ne valeva la pena.

Ça valait le coup.

Ne vale la pena?

Cela en vaut-il la peine ?

Valeva la pena provare.

Ça valait le coup d'essayer.

- Vale la pena visitare questo museo.
- Vale la pena visitare quel museo.

- Ce musée vaut la visite.
- Cela vaut la peine de visiter ce musée.

- Vale la pena leggere quel libro.
- Quel libro vale la pena leggerlo.

Ce livre vaut la peine d'être lu.

- Ne vale la pena provare.
- Ne vale la pena fare un tentativo.

Ça vaut le coup d'essayer.

- Lascia perdere. Non ne vale la pena.
- Lasci perdere. Non ne vale la pena.
- Lasciate perdere. Non ne vale la pena.

Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.

- L'omicidio è passabile di pena capitale.
- L'omicidio è punibile con la pena capitale.

Le meurtre est passible de la peine capitale.

Qualsiasi cosa vale la pena di fare, vale la pena di farla bene.

Tout ce qui vaut la peine d'être fait mérite et exige d'être bien fait.

- Ne vale la pena provare.
- Ne vale la pena di fare un tentativo.

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.

- Spero che ne varrà la pena.
- Io spero che ne varrà la pena.

J'espère que ça en vaudra la peine.

- Penso che valga la pena chiedere.
- Io penso che valga la pena chiedere.

Je pense que ça vaut le coup de demander.

Forse vale la pena controllare.

Ça vaut le coup d'explorer.

Forse ne vale la pena ?

vaut -il peut-être la peine ?

Ne vale la pena provare.

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.
- Cela vaut la peine d'essayer.

Non ne vale la pena.

Cela n'en vaut pas la peine.

Non ne vale la pena!

- Ça ne vaut pas la peine !
- Ça ne vaut pas le coup !

La pena è la morte.

La sentence est la mort.

Vale la pena di provarci.

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.

Ne vale davvero la pena?

Cela en vaut-il vraiment la peine ?

Ne valeva davvero la pena?

- Est-ce que ça en valait réellement la peine ?
- Cela en valait-il vraiment la peine ?

Ne vale bene la pena.

Cela en vaut la peine.

- Visitare il museo ne vale la pena.
- Vale la pena di visitare il museo.

- Le musée vaut une visite.
- Le musée mérite une visite.

- Beh, vale la pena di provare.
- Beh, vale la pena di fare un tentativo.

Eh bien, ça vaut le coup d'essayer.

- Pensi che valga la pena leggere questo libro?
- Tu pensi che valga la pena leggere questo libro?
- Pensa che valga la pena leggere questo libro?
- Lei pensa che valga la pena leggere questo libro?
- Pensate che valga la pena leggere questo libro?
- Voi pensate che valga la pena leggere questo libro?

Penses-tu que cela vaille la peine de lire ce livre ?

- Spero che questo ne valga la pena.
- Io spero che questo ne valga la pena.

J'espère que ça vaut le coup.

Che ne sia valsa la pena.

que toute cette structure en vaille la peine.

Dovremmo abolire la pena di morte.

Nous devrions abolir la peine de mort.

Suo figlio sta scontando la pena.

Son fils purge sa peine.

Vale la pena visitare questo museo.

Ce musée vaut la visite.

Vale la pena visitare quel museo.

Ce musée vaut la visite.

L'omicidio è passabile di pena capitale.

Le meurtre est passible de la peine capitale.

Semplicemente non ne vale la pena.

Ça n'en vaut juste pas la peine.

Vale la pena leggere questo libro.

- Cela vaut la peine de lire ce livre.
- Cela vaut le coup de lire ce livre.

Vale la pena rileggere questa storia.

Cette histoire vaut la peine d'être relue.

Vale la pena ricordare questo proverbio.

Ce proverbe vaut la peine qu'on s'en souvienne.

Sono per la pena di morte.

Je suis pour la peine de mort.

- L'esposizione vale veramente la pena di essere visitata.
- L'esposizione vale davvero la pena di essere visitata.

L'exposition vaut vraiment la peine d'être visitée.

Un libro che non vale la pena leggere, non vale neanche la pena di essere comprato.

Un livre qui ne vaut pas la peine d'être lu ne vaut pas la peine d'être acheté dès le départ.

- Penso che valga la pena fare un tentativo.
- Io penso che valga la pena fare un tentativo.

Je pense que ça vaut le coup d'essayer.

Penso che ne valga la pena analizzarlo.

Ça vaut la peine d'y réfléchir.

E vale la pena di rifletterci su.

qui mérite réflexion.

Vale la pena visitare Kyoto una volta.

- Kyoto mérite d'être visitée au moins une fois.
- Kyoto vaut le coup d'être visitée une fois.

L'uomo è passibile di pena di morte.

L'homme est passible de peine de mort.

Non vale la pena riparare questa macchina.

- La voiture ne vaut pas la peine d'être réparée.
- Ça ne vaut pas le coup de réparer cette voiture.

Vale la pena ascoltare il suo concerto.

Cela vaut la peine d'écouter son concert.

Spero che ne sia valsa la pena.

- J'espère que ça en valait la peine.
- J'espère que ça en valait la chandelle.

Lascia perdere. Non ne vale la pena.

Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.

La pena di morte dovrebbe essere abolita.

La peine de mort devrait être abolie.

Non vale la pena continuare a leggere.

- Ça ne vaut pas le coup de lire plus loin.
- Ça ne vaut pas le coup de lire au-delà.
- Lire plus loin ne vaut pas la chandelle.

Vale la pena visitare il nuovo museo.

La visite du nouveau musée vaut le coup.

Vale la pena di visitare New York.

New-York vaut la peine d'être visitée.

Con cui non vale la pena interagire affatto.

que cela ne vaut même pas la peine d'engager le dialogue avec lui.

New York vale la pena di essere visitata.

New-York vaut la peine d'être visitée.

Il luogo vale sicuramente la pena d'esser visto.

L'endroit vaut certainement la peine d'être vu.

Ne vale la pena di non lavorare più.

Ça vaut le coup, de ne plus travailler.

Forse alcune cose non vale la pena tradurle.

Certaines choses ne valent peut-être pas le coup d'être traduites.

Vale la pena leggere di nuovo questo libro.

Ce livre vaut la peine d'être relu.

Non vale la pena invitare quell'imbecille di Dan.

Ce n'est pas la peine d'inviter cet imbécile de Dan.

Penso che valga la pena leggere questo libro.

Je pense que ce livre vaut la peine d'être lu.

Non vale la pena di leggere questo libro.

Ce livre ne vaut pas le coup d'être lu.

Se Dio non esistesse, varrebbe la pena inventarlo.

Si Dieu n'existe pas, ça vaudrait le coup de l'inventer.

Ancora non so se ne valga la pena.

Je ne sais pas vraiment si ça vaut le coup.

Non vale affatto la pena guidare una mietitrebbia qui.

Il ne vaut pas du tout la peine de conduire une moissonneuse-batteuse ici.

Non vale la pena di parlare della sua proposta.

Sa proposition ne mérite pas qu'on en parle.

La sua proposta vale la pena di essere considerata.

Sa proposition mérite d'être prise en considération.

Roma è una città che vale la pena visitare.

Rome est une ville qu'il vaut la peine de visiter.

Tom a capito che non vale la pena discutere.

Tom comprit que ce n'était pas la peine de débattre.

Vale la pena leggere almeno una volta questi libri.

Ces ouvrages valent le coup d'être lus au moins une fois.

La domanda è: vale ancora la pena usare il trattore?

La question est, est-ce que le tracteur en vaut toujours la peine?

- Il gioco non vale la candela.
- Non vale la pena.

- Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
- Ça ne vaut pas le coup.
- Ça ne vaut pas la peine.
- Ça ne vaut pas le dérangement.
- C'est pas la peine.

Questo posto vale la pena di essere visitato due volte.

Cet endroit vaut la peine d'être visité deux fois.

Ci sono delle frasi che non vale la pena tradurre.

- Il y a des phrases, qu'il ne vaut mieux pas traduire.
- Il y a des phrases, qui ne valent pas la peine d'être traduites.

Questo libro vale la pena di essere letto due volte.

Ce livre vaut la peine d'être relu.

La sua storia val bene la pena di essere ascoltata.

Son histoire vaut bien la peine d'être écoutée.

Molti Stati hanno una pena minore per l'omicidio di secondo grado.

ce qui est plus que la peine encourue pour meurtre dans certains États.

Ma la correttezza è un rischio che vale la pena di correre,

Mais la justice est un risque à prendre,

Se si tratta di lavorare gratuitamente, non vale la pena di parlarmene.

S'il s'agit de travailler gratuitement, ce n'est pas la peine de m'en parler.

Abbiamo pensato che valesse la pena indagare più a fondo su questo caso.

nous nous sommes dit que c'était un cas nécessitant une enquête approfondie.

E io penso che il concetto che vale la pena diffondere qui sia che

Et je pense que l'idée à partagerr ici est que

Un dittatore turco impose al suo popolo, sotto pena di morte, di vestire all'europea.

Un dictateur turc imposa à son peuple, sous peine de mort, de s’habiller à l’européenne.

Salvare il maresciallo Ney dalla pena di morte. Ha anche lottato per attuare riforme militari di fronte

sauver le maréchal Ney de la peine de mort. Il a également eu du mal à promulguer des réformes militaires face à l'

Per la pena di morte per il maresciallo Ney - una decisione che in seguito ha affermato di rimpiangere.

pour la peine de mort pour le maréchal Ney - une décision qu'il a par la suite prétendue regretter.