Translation of "Patria" in French

0.004 sec.

Examples of using "Patria" in a sentence and their french translations:

- Amo la mia patria.
- Io amo la mia patria.

J'aime ma patrie.

Patria degli sherpa

Le pays des sherpas

- Hanno combattuto per la loro patria.
- Loro hanno combattuto per la loro patria.

Ils ont combattu pour leur patrie.

Tutti amano la propria patria.

Tout le monde aime son pays.

Nessuno è profeta in patria.

Nul n'est prophète en son pays.

Ho dovuto lasciare la patria.

- Il me fallut quitter la terre natale.
- Je devais quitter ma terre natale.

La mia patria è il mondo.

Ma patrie est le monde.

È difficile lasciare la propria patria.

Il est difficile de quitter sa patrie.

Il Brasile è la mia patria.

Le Brésil est ma patrie.

I grandi artisti non hanno patria.

Les grands artistes n'ont pas de patrie.

- Ha dato il suo sangue per la patria.
- Lui ha dato il suo sangue per la patria.

Il a donné son sang pour la patrie.

La mia patria è tutto il mondo.

Ma patrie, c'est le monde entier.

La Russia è la patria degli elefanti.

La Russie est la patrie des éléphants.

Noi siamo pronti a difendere la patria.

Nous sommes prêts à défendre la patrie.

Unità, giustizia e libertà per la patria tedesca!

Unité, justice et liberté pour la patrie allemande !

È dolce e nobile morire per la patria.

- Il est doux et noble de mourir pour la patrie.
- Il est doux et honorable de mourir pour la patrie.

- Tutti amano la propria patria.
- Tutti amano il proprio paese.

Tout le monde aime son pays.

La tua patria si trova nel paese in cui ti senti a casa.

Ta patrie se trouve dans le pays où tu te sens chez toi.

Il senato stabilì che il console facesse un nuovo arruolamento e liberasse la patria dai nemici.

Le Sénat ordonna qu'un nouveau Consul soit choisi et que le pays soit libéré de ses ennemis.

Grazie per aver compreso il dramma della mia patria, che è, come direbbe Pablo Neruda, un Vietnam silenzioso; non c'è un esercito di occupazione, né aerei potenti oscurano come nubi il cielo puro del mio paese, ma siamo bloccati dal punto di vista economico, non abbiamo crediti, non possiamo comprare parti di riserva, non abbiamo la possibilità di acquistare cibo e ci mancano le medicine...

Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...