Translation of "Lasciare" in French

0.019 sec.

Examples of using "Lasciare" in a sentence and their french translations:

- Vorresti lasciare un messaggio?
- Vorreste lasciare un messaggio?
- Vorrebbe lasciare un messaggio?

- Voudriez-vous laisser un message ?
- Voudrais-tu laisser un message ?

- Voglio lasciare Parigi.
- Io voglio lasciare Parigi.

- Je veux quitter Paris.
- J'aimerais quitter Paris.

- Non devi lasciare questa stanza.
- Non deve lasciare questa stanza.
- Non dovete lasciare questa stanza.

- Vous ne devez pas quitter cette pièce.
- Tu ne dois pas quitter cette pièce.

- Non voglio lasciare Tom.
- Io non voglio lasciare Tom.

Je ne veux pas quitter Tom.

- Non voglio lasciare Boston.
- Io non voglio lasciare Boston.

Je ne veux pas quitter Boston.

- Innsbruck, ti devo lasciare.
- Innsbruck, io ti devo lasciare.

Innsbruck, je dois te laisser.

Prendere o lasciare.

- À prendre ou à laisser.
- C'est à prendre ou à laisser.

Non mi lasciare!

- Ne me quitte pas !
- Ne me quittez pas !

Dovete lasciare tutto.

Vous devez tout laisser.

- Voglio lasciare il mio lavoro.
- Voglio lasciare il mio impiego.

Je veux quitter mon boulot.

- Puoi lasciare la tua borsa qui.
- Può lasciare la sua borsa qui.
- Potete lasciare la vostra borsa qui.

- Tu peux laisser ton sac ici.
- Vous pouvez laisser votre sac ici.

- Non voglio lasciare un messaggio.
- Io non voglio lasciare un messaggio.

Je ne souhaite pas laisser de message.

- Tom è scomparso senza lasciare tracce.
- Tom scomparve senza lasciare tracce.

- Tom disparut sans laisser de traces.
- Tom a disparu sans laisser de traces.

Posso lasciare un messaggio?

Puis-je laisser un message ?

Vorresti lasciare un messaggio?

- Voudriez-vous laisser un message ?
- Voudrais-tu laisser un message ?

Desiderate lasciare un messaggio?

Voudriez-vous laisser un message ?

Dovrei lasciare un messaggio?

Devrais-je laisser un message ?

Tom deve lasciare immediatamente.

Tom doit partir immédiatement.

Lasciare mance da Starbucks.

Les pourboires chez Starbucks.

Innsbruck, ti devo lasciare.

Innsbruck, je dois te laisser.

Mi puoi lasciare andare?

Tu peux me lâcher ?

Devo lasciare un messaggio?

Devrais-je laisser un message ?

- Dove posso lasciare la mia bici?
- Dove posso lasciare la mia bicicletta?

Où puis-je laisser mon vélo ?

- Ho intenzione di lasciare questo qui.
- Ho intenzione di lasciare questo qua.

J'ai l'intention de laisser ça ici.

- Non ti è permesso lasciare questa stanza.
- Non vi è permesso lasciare questa stanza.
- Non le è permesso lasciare questa stanza.

- Vous n'êtes pas autorisés à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisées à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisée à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisé à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisée à quitter cette pièce.

- Gli ho detto di lasciare la stanza.
- Gli dissi di lasciare la stanza.

Je lui ai dit de quitter la pièce.

- Gli ho ordinato di lasciare la stanza.
- Gli ordinai di lasciare la stanza.

Je leur ai ordonné de quitter la pièce.

- Dan ha deciso di lasciare la città.
- Dan decise di lasciare la città.

Dan a décidé de quitter la ville.

- Non lasciare gli occhiali sul tavolo!
- Non lasciare i tuoi occhiali sul tavolo!

Ne laisse pas tes lunettes sur la table !

- Ho dovuto lasciare il mio lavoro.
- Io ho dovuto lasciare il mio lavoro.

J'ai dû quitter mon boulot.

- Intendo lasciare Boston il prima possibile.
- Io intendo lasciare Boston il prima possibile.

Je veux quitter Boston aussi tôt que possible.

Senza lasciare nessuna traccia nell'universo.

sans laisser aucune trace dans l'univers.

Non lasciare la porta aperta.

Ne laisse pas la porte ouverte.

Non lasciare andare la corda.

Ne lâche pas la corde.

Non lasciare la televisione accesa!

Ne laisse pas la télévision allumée !

È scomparso senza lasciare tracce.

Il a disparu sans laisser de trace.

Non lasciare rientrare il cane.

Ne laisse pas le chien rentrer.

Perché non lasciare provare Tom?

Pourquoi ne pas laisser Tom essayer ?

Come posso lasciare questo lavoro?

Comment puis-je quitter ce travail ?

Perché lasciare la porta aperta?

Pourquoi laisser la porte ouverte ?

Puoi lasciare la stanza, ora.

Tu peux quitter la pièce, maintenant.

Non lasciare andare il cane.

Ne lâche pas le chien.

Non lasciare la finestra aperta.

Ne laisse pas la fenêtre ouverte.

Ho dovuto lasciare la patria.

- Il me fallut quitter la terre natale.
- Je devais quitter ma terre natale.

- Jane era sul punto di lasciare la casa.
- Jane stava per lasciare la casa.

Jane était sur le point de quitter la maison.

- A lui non è permesso lasciare il paese.
- Non gli è permesso lasciare il paese.

- Il n'a pas le droit de quitter le pays.
- Il n'est pas autorisé à quitter le pays.

- Detesto lasciare dei messaggi sulla segreteria telefonica.
- Io detesto lasciare dei messaggi sulla segreteria telefonica.

Je déteste laisser des messages sur des répondeurs automatiques.

- Ha l'abitudine di lasciare la porta aperta.
- Lui ha l'abitudine di lasciare la porta aperta.

- Il a coutume de laisser sa porte ouverte.
- Il a l'habitude de laisser la porte ouverte.

- Mi ha detto di lasciare la finestra aperta.
- Mi disse di lasciare la finestra aperta.

Il m'ordonna de laisser la fenêtre ouverte.

E fa l'errore di lasciare quell'anemone.

et fait l'erreur de quitter son refuge.

È difficile lasciare la propria patria.

Il est difficile de quitter sa patrie.

Bisogna lasciare una mancia al cameriere.

Il faut laisser un pourboire pour le garçon.

A che ora devo lasciare l'albergo?

À quelle heure dois-je quitter l'hôtel ?

Sono pronta a lasciare questo posto.

- Je suis prêt à quitter cet endroit.
- Je suis prête à quitter cet endroit.

Dove posso lasciare la mia bici?

Où puis-je laisser mon vélo ?

Non lasciare le cose a metà.

Ne laisse pas les choses à moitié terminées.

Non lasciare che lui tocchi questo.

Ne le laisse pas le toucher.

Hanno vietato loro di lasciare l'hotel.

On leur refusa de quitter l'hôtel.

Ti proibisco di lasciare la casa.

Je t'interdis de quitter la maison !

Non lasciare che i bambini litigino.

Ne laisse pas les enfants se battre.

Dove posso lasciare la mia bicicletta?

Où puis-je laisser mon vélo ?

Devi lasciare l'albergo prima delle undici.

- Vous devez quitter l'hôtel avant onze heures.
- Tu dois partir de l'hôtel avant onze heures.

Dobbiamo lasciare una mancia in Francia?

- Doit-on laisser un pourboire en France ?
- Est-ce qu'on est obligé de laisser un pourboire en France ?

- Stai pensando seriamente di lasciare il tuo lavoro?
- Sta pensando seriamente di lasciare il suo lavoro?

- Penses-tu sérieusement à quitter ton emploi ?
- Pensez-vous sérieusement à quitter votre emploi ?

- Non posso lasciarti andare.
- Non posso lasciarvi andare.
- Non posso lasciarla andare.
- Non ti posso lasciare andare.
- Non vi posso lasciare andare.
- Non la posso lasciare andare.

- Je ne peux pas vous laisser partir.
- Je ne peux pas te laisser partir.

- Non posso lasciarti indietro!
- Non ti posso lasciare indietro!
- Non posso lasciarvi indietro!
- Non vi posso lasciare indietro!
- Non posso lasciarla indietro!
- Non la posso lasciare indietro!

- Je ne peux pas te laisser en arrière !
- Je ne peux pas vous laisser en arrière !

- Non lasciare che la tua fantasia perda il controllo.
- Non lasciare che la tua fantasia divenga folle.

Ne laisse pas ton imagination devenir folle.

è di lasciare libera la vostra immaginazione.

c'est de laisser libre cours à votre imagination.

Nessuno vuole lasciare la sicurezza dello stormo.

Aucun ne veut quitter la sécurité de la volée.

Il treno stava per lasciare la stazione.

Le train était sur le point de quitter la gare.

Non dovremmo lasciare la cosa a metà.

Nous ne devrions pas laisser la question en suspens.

Dovresti lasciare più indipendenza a tuo figlio.

Tu devrais laisser plus d'indépendance à ton fils.

Mi hanno chiesto di lasciare la ditta.

- On m'a demandé de quitter la société.
- On m'a prié de quitter l'entreprise.

È sbagliato lasciare il mio bebè piangere?

- Est-ce que c'est mauvais de laisser mon bébé pleurer ?
- Est-ce mauvais de laisser mon bébé pleurer ?

Non sei obbligata a lasciare il lavoro.

- Tu n'es pas obligé de quitter ton travail.
- Vous n'êtes pas obligée de quitter votre travail.
- Vous n'êtes pas obligé de quitter votre travail.
- Tu n'es pas obligée de quitter ton travail.

Non sei obbligato a lasciare il lavoro.

- Tu n'es pas obligé de quitter ton travail.
- Tu n'es pas obligée de quitter ton travail.

Non siete obbligata a lasciare il lavoro.

Vous n'êtes pas obligée de quitter votre travail.

Non siete obbligato a lasciare il lavoro.

Vous n'êtes pas obligé de quitter votre travail.

Non vi è permesso lasciare questa stanza.

Vous ne devez pas quitter cette pièce.

Non lasciare che il nemico si avvicini.

Ne laissez pas l'ennemi s'approcher.

Tom ha deciso di lasciare la società.

- Tom a décidé de quitter la société.
- Tom décida de quitter la société.

Non lasciare in giro le tue cose.

N'éparpillez pas vos affaires.

- Ha dovuto lasciare la città, quindi si è trasferito a Berlino.
- Lui ha dovuto lasciare la città, quindi si è trasferito a Berlino.
- Dovette lasciare la città, quindi si trasferì a Berlino.
- Lui dovette lasciare la città, quindi si trasferì a Berlino.
- Doveva lasciare la città, quindi si è trasferito a Berlino.
- Lui doveva lasciare la città, quindi si è trasferito a Berlino.
- Doveva lasciare la città, quindi si trasferì a Berlino.
- Lui doveva lasciare la città, quindi si trasferì a Berlino.

Il a dû quitter la ville, alors il a déménagé à Berlin.

- Non mi piace lasciare il lavoro fatto a metà.
- A me non piace lasciare il lavoro fatto a metà.

Je n'aime pas laisser le boulot à moitié fait.

O nessuna montagna da lasciare alle generazioni future.

ou aucune montagne, pour la génération suivante.

Pensiamo a lasciare loro un retaggio di giustizia.

Pourquoi pas un héritage de justice ?

Vi mettete nell'impossibile posizione di "prendere-o-lasciare".

vous êtes dans une situation cornélienne de type « à prendre ou à laisser ».

Ogni studente deve lasciare la scuola alle sei.

Tous les étudiants doivent avoir quitté l'école à six heures.

Puoi lasciare benissimo questa decisione a tua figlia.

Vous pouvez tout aussi bien laisser une telle décision à votre fille.