Translation of "Fiumi" in French

0.004 sec.

Examples of using "Fiumi" in a sentence and their french translations:

L'aria riempie i fiumi,

L'air remplit les rivières,

L'ippopotamo vive nei fiumi.

L'hippopotame vit dans les rivières.

La regione ha molti fiumi.

La région compte de nombreuses rivières.

- Le linee blu sulla mappa rappresentano i fiumi.
- Le linee blu sulla carta rappresentano i fiumi.
- Le linee blu sulla cartina rappresentano i fiumi.

Les lignes bleues sur la carte symbolisent les rivières.

Poggia sulle rive di questi fiumi.

Elle se trouve sur les rives de ces deux fleuves.

Attraversato i fiumi Oxus e Tanais,

traversé l'Oxus et le Tanais,

Ci sono molti fiumi su quell'isola.

Il y a de nombreuses rivières, sur cette île.

Ci sono molti fiumi in Francia.

Il y a beaucoup de fleuves en France.

- In Francia c'è un grande numero di fiumi.
- In Francia c'è un gran numero di fiumi.

Il y a en France un grand nombre de rivières.

Litri di vino e fiumi di lacrime.

Beaucoup de vin rouge et de larmes.

Questo perché 10 dei loro fiumi più importanti

Car dix de leurs principaux fleuves

Mentre l'acqua di questi fiumi inizia a ritirarsi

quand les eaux des deux fleuves commencent à se retirer

Di terra e mare, fiumi, montagne e pianure.

de la terre et de la mer, des rivières, des montagnes et des plaines.

Che inquinano il territorio, i fiumi e gli oceani,

et qui polluent nos terres, nos rivières et nos océans,

Due importanti fiumi, il Tigri e l'Eufrate, attraversano l'Iraq.

Deux principaux cours d'eau, le Tigre et l'Euphrate, traversent l'Irak.

Molti fiumi giapponesi sono inquinati dalle acque di scarico delle fabbriche.

Beaucoup de rivières du Japon sont polluées par des effluents d'usines.

L'acqua dei laghi e dei fiumi è spesso la più dolce.

- L'eau des lacs et des rivières est le plus souvent douce.
- L'eau des lacs et des rivières est généralement douce.
- L'eau des lacs et des rivières est douce, en général.
- En général, l'eau des lacs et des rivières est douce.

Il problema è che i fiumi scelgono il percorso con minore resistenza.

C'est le souci quand on suit les rivières. Elles prennent toujours la voie la plus rapide

Le grandi acque non potrebbero spegnere l’amore, e de’ fiumi non potrebbero sommergerlo.

Les grandes eaux ne pourront éteindre l'amour, ni les fleuves le submerger.

Le gocce d'acqua formano i fiumi. Il seme getta una radice. Non sottostimare il tuo spirito, e, solo perché una buona azione è piccina, non trascurare di farla.

Les gouttes d'eau forment les rivières. La graine devient un radis. Ne sous-estime pas ton esprit, et parce qu'un bienfait est petit, ne néglige pas de le faire.

Il mondo sembra così vuoto, quando uno vede solo le montagne, i fiumi e le città. Realizzare che ci sono persone quà e là, che potrebbero comprenderci, con cui viviamo silenziosamente: cambia questa terra in un giardino vivente.

Le monde est tellement vide quand on ne pense qu'aux montagnes, fleuves et villes. Mais quand on se dit qu'il existe des gens ici et là qui nous correspondent, des gens avec qui on vit même sans forcement se parler, c'est ça qui transforme cette terre en un jardin habité.