Translation of "Dunque" in French

0.005 sec.

Examples of using "Dunque" in a sentence and their french translations:

- Cominciamo, dunque.
- Iniziamo, dunque.

Commençons donc.

- Passate, dunque!
- Passi, dunque!

Passez donc !

Pensa, dunque!

Pense donc !

Tieni, dunque!

Tiens donc !

Cominciamo, dunque.

Commençons donc.

Passa, dunque!

Passe donc !

Cosa faremo, dunque?

Alors, on fait quoi ?

Pensaci tu dunque!

Penses-tu donc !

Arriva al dunque.

- Venez-en au fait !
- Viens-en au fait !

Penso, dunque sono.

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.
- Je pense, donc j'existe.

- Non pensano, dunque non sono.
- Loro non pensano, dunque non sono.

- Ils ne pensent pas, donc ils ne sont pas.
- Ils ne pensent pas, donc ils n'existent pas.

Dunque, per prima cosa,

Pour commencer,

Dunque cosa significa questo?

- Et qu'est-ce que ça signifie ?
- Donc, ça veut dire quoi ?

Dunque, contrariamente agli altri oratori,

Alors, contrairement aux autres intervenants,

Dunque, avremmo potuto fermarci lì,

Alors, on aurait pu s'arrêter là,

E dunque il nostro benessere.

et donc notre bien-être.

Dunque, cosa è accaduto qui?

Alors, que s'est-il passé ?

Dunque è un circolo vizioso.

C'est un cercle vicieux.

Agiamo, dunque, in maniera responsabile.

Agissons donc de manière responsable !

Dunque, potete fare tutto manualmente,

Vous pouvez soit tout faire manuellement,

Abbracciamo, dunque, il nostro bradipo interiore,

Et si nous embrassions tous le paresseux en nous

Da cosa sono davvero motivate, dunque?

Par quoi les gens sont-ils motivés en fait ?

Tu e Anne dunque volete sposarvi?

Toi et Anne voulez donc vous marier ?

- Penso, quindi sono.
- Penso, dunque sono.

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.
- Je pense, donc j'existe.

Ringraziate dunque la squadra di volontari

Alors veuillez vous assurer de remercier l'équipe de bénévoles

- Andate dunque a spiegargli che si esprimono male!
- Vada dunque a spiegargli che si esprimono male!

Allez donc leur expliquer qu'ils s'expriment mal !

Dunque, questo non è sempre stato facile,

Alors, ça n'a pas toujours été facile,

Dunque con questo che cosa ci diciamo?

Que veut-on dire par là ?

Tu vieni dunque da un altro pianeta?

Tu viens donc d'une autre planète ?

Dunque fate clic su crea una variante,

Donc, vous cliquez sur créer une variante,

Dunque, non era il primo limite che superavo:

Alors, ce n'était pas la première limite que je franchissais :

Dunque vorrei condividere con voi perché l'abbiamo costruito

Donc je veux vous expliquer pourquoi nous l'avons construit

dunque, se tu e io siamo in disaccordo

si je découvre que nous sommes en désaccord

Ma a che cosa servono dunque le sopracciglia?

Mais à quoi servent donc les sourcils ?

Dunque, se questo fosse un gioco a somma zero,

Donc, si c'était un jeu à somme nulle,

Dunque, cosa si può fare con una pelle così?

Que pouvez-vous faire avec cette peau ?

- Penso, quindi sono.
- Penso, dunque sono.
- Penso, quindi esisto.

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.

Sono dunque all'opera due principi in una sequenza argomentativa.

Deux principes sont donc à l'œuvre dans une séquence argumentative.

Dunque, è vero che quando siamo arrivati col nostro camion

Alors, c'est vrai que lorsque nous sommes arrivés avec notre camion

Dunque è un compito che spetta ad ognuno di noi.

C'est donc un devoir qui nous incombe à tous.

Non è dunque meglio guarire una ferita piuttosto che vendicarla?

Ne vaut-il donc pas mieux guérir une blessure plutôt que de la venger ?

Dunque, se io fossi un pino giallo e avessi un ego

Si j'étais le pin ponderosa et que j'avais un moi

Lasciatemi dunque fare una confessione sugli errori commessi sui miei valori.

Laissez-moi commencer par une confession : Mes erreurs dans mon échelle des valeurs.

A quanto pareva, dunque, i bradipi facevano decisamente le cose per bene.

et cela suggère qu'ils font les choses correctement.

- Quindi come si arriva al parco del popolo?
- Dunque come si arriva al parco del popolo?

Donc comment se rend-on au parc du peuple ?

Tutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano, fatele anche voi a loro.

Ainsi, tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le vous-mêmes pour eux.

Dimmi - e aggiunse uno sguardo che brucia sugli occhi bagnati di lacrime - dimmi, tu mi ami, dunque?

Dis-moi, — et il attacha un regard brûlant sur ses yeux mouillés de larmes, — dis-moi, tu m’aimes donc ?

Tu non sarai in grado di tenere la lingua a posto, dunque è meglio che non vai.

Tu es incapable de tenir ta langue donc il vaut mieux que tu n'y ailles pas.

Dato che gli anglofoni non-madrelingua che parlano inglese hanno troppa vergogna di non padroneggiarlo, spesso fanno finta, cosa che provoca una sovrastima del loro livello di comprensione da parte dei madrelingua, i quali tutto d'un tratto si sentono tranquilli di poter alzare il livello del linguaggio con costoro, cosa che genera il seguente circolo vizioso: io non capisco bene un madrelingua, ma ne ho vergogna, quindi faccio finta di capirlo, e dunque lui se ne convince e diviene ancora più incomprensibile. Molti anglofoni arrivano così a convincersi che il mondo intero li capisca perfettamente.

Étant donné que les non-natifs anglophones qui parlent anglais ont trop honte de ne pas bien le maîtriser, ils font souvent fort bien semblant, ce qui a pour conséquence une surestimation de leur niveau de compréhension par les locuteurs natifs, qui du coup, se sentent à l'aise pour relever leur niveau de langue avec eux ; il s'ensuit le cercle vicieux suivant : je ne comprends pas bien un natif mais j'en ai honte, donc je fais semblant de le comprendre, donc il s'en persuade et devient encore plus incompréhensible. Beaucoup d'anglophones sont donc ainsi convaincus que le monde entier les comprend parfaitement.

- Dei ricercatori dell'università di Paderborn hanno stabilito che ci vogliono 2000 ore di studio dell'inglese per un francofono per parlarlo correttamente. Sapendo che ci sono 32 settimane di corso all'anno a 3 ore di corso per settimana, a un francese occorrono quindi 20,83 anni di studio per parlar bene l'inglese
- Dei ricercatori dell'Università di Paderborn hanno individuato che servivano 2000 ore di apprendimento della lingua inglese a un francofono per parlarlo correttamente. Sapendo che ci sono 32 settimane di lezioni all'anno a 3 ore alla settimana, ci vogliono dunque 20,83 anni di studio per un francese per parlare bene l'inglese.

Des chercheurs de l'université de Paderborn ont établi qu'il fallait 2000 heures d'apprentissage de l'anglais à un francophone pour parler correctement. Sachant qu'il y a 32 semaines de cours par an et à 3 h de cours par semaine, il faut donc 20,83 ans d'études à un Français pour bien parler anglais.