Translation of "Faremo" in French

0.280 sec.

Examples of using "Faremo" in a sentence and their french translations:

- Lo faremo.
- Noi lo faremo.
- La faremo.
- Noi la faremo.

Nous allons le faire.

- Cosa faremo?
- Che cosa faremo?
- Che faremo?

Qu'allons-nous faire ?

- Lo faremo.
- Noi lo faremo.

Nous allons le faire.

- Lo faremo domani.
- Noi lo faremo domani.
- La faremo domani.
- Noi la faremo domani.

Nous le ferons demain.

- Lo faremo assieme.
- La faremo assieme.

Nous le ferons ensemble.

- Faremo orecchie da mercante.
- Noi faremo orecchie da mercante.
- Faremo finta di nulla.
- Noi faremo finta di nulla.
- Faremo finta di niente.
- Noi faremo finta di niente.

Nous ferons la sourde oreille.

- Faremo i letti.
- Noi faremo i letti.

Nous ferons les lits.

- Non faremo incubi.
- Noi non faremo incubi.

Nous ne ferons pas de cauchemars.

- Faremo un pisolino.
- Noi faremo un pisolino.

- Nous ferons une sieste.
- Nous allons faire une sieste.

- Faremo domanda oggi.
- Noi faremo domanda oggi.

Nous allons postuler aujourd'hui.

- Non lo faremo.
- Noi non lo faremo.

Nous ne ferons pas cela.

- Lo faremo con piacere.
- Noi lo faremo con piacere.
- La faremo con piacere.
- Noi la faremo con piacere.

Je le ferai avec plaisir.

- Prima o dopo lo faremo.
- Prima o dopo la faremo.
- Prima o poi lo faremo.
- Prima o poi la faremo.

Tôt ou tard, nous le ferons.

- Non faremo orecchie da mercante.
- Noi non faremo orecchie da mercante.
- Non faremo finta di nulla.
- Noi non faremo finta di nulla.
- Non faremo finta di niente.
- Noi non faremo finta di niente.

Nous ne ferons pas la sourde oreille.

- Non ce la faremo.
- Noi non ce la faremo.

- Ça va pas le faire.
- Nous n'allons pas y arriver.
- Nous n'allons pas y parvenir.

- Faremo tutto il possibile.
- Noi faremo tutto il possibile.

Nous ferons tout ce que nous pouvons.

- Non faremo i letti.
- Noi non faremo i letti.

Nous ne ferons pas les lits.

- Faremo delle compere domani.
- Noi faremo delle compere domani.

Nous allons faire des courses demain.

- Stasera faremo un rapporto.
- Questa sera faremo un rapporto.

Ce soir, nous allons faire un rapport.

- Non ci faremo pizzicare.
- Noi non ci faremo pizzicare.

Nous n'allons pas nous faire pincer.

Cosa faremo, dunque?

Alors, on fait quoi ?

Lo faremo adesso.

Nous allons le faire maintenant.

Noi faremo cosa?

Nous allons quoi ?

Lo faremo assieme.

Nous le ferons ensemble.

Noi lo faremo.

Nous allons le faire.

Cosa faremo dopo?

- Qu'allons-nous faire ensuite ?
- Qu'est-ce qu'on va faire ensuite ?

- Faremo colazione alle 6:30.
- Noi faremo colazione alle 6:30.

Nous irons petit-déjeuner à 6h30.

faremo un piccolo esperimento.

on va faire une petite expérience.

Siamo uomini, faremo casini.

En tant qu'hommes, nous allons échouer.

è questo che faremo?

et ça fonctionnera ainsi ?

Faremo un esperimento sull'elettrofisiologia,

On va faire une expérience en électrophysiologie,

Affrettatevi! Altrimenti faremo tardi.

Dépêchez-vous ! Autrement nous arriverons trop tard.

Faremo colazione alle otto.

Nous déjeunerons à huit heures.

Ora faremo una pausa.

Faisons une pause maintenant.

Faremo noi il resto.

Nous ferons le reste.

Domani faremo tante cose.

Demain, nous allons faire beaucoup de choses.

O non ce la faremo.

car sinon nous ne survivrons pas.

Faremo un bel materasso naturale.

On va fabriquer un beau matelas naturel.

E lo faremo anche noi.

et on va faire pareil.

Ce la faremo anche noi.

Nous allons gérer cela aussi.

Grazie. Faremo del nostro meglio.

Merci. Nous ferons de notre mieux.

Oggi faremo una grande pulizia!

Aujourd'hui, nous ferons un grand nettoyage !

Ce la faremo a partire?

Réussirons-nous à partir ?

Faremo una grigliata sabato prossimo.

- Samedi prochain, nous ferons un barbecue.
- Samedi prochain, on se fait un barbecue.

Faremo un'eccezione nel vostro caso.

Nous ferons une exception dans votre cas.

Ho paura che faremo tardi.

J'ai peur que nous soyons en retard.

Più veloce, forza! Faremo tardi.

Dépêche-toi ! Nous sommes en retard.

- Cosa faremo se Tom è in ritardo?
- Che cosa faremo se Tom è in ritardo?
- Che faremo se Tom è in ritardo?

Que ferons-nous si Tom est en retard ?

Disse "Hamdi, va bene, lo faremo,

« D'accord, Hamdi. On va le faire.

Se ci sbrighiamo ce la faremo.

Si nous nous dépêchons, ce sera bon.

Faremo la raccolta del cotone quest'anno.

Nous ferons la récolte du coton cette année.

- Faremo degli incubi.
- Avremo degli incubi.

Nous ferons des cauchemars.

Non so se faremo in tempo.

Je ne sais pas si nous allons y arriver à temps.

Noi faremo lo stesso per te.

On fera la même chose pour toi.

Penso che prima faremo una piccola festa

Je pense que nous allons d'abord organiser une petite fête

Ora faremo la manutenzione nella casa stregata.

Maintenant, nous allons faire l'entretien dans la maison hantée.

Li faremo parlare costi quel che costi.

Nous les ferons parler, coûte que coûte.

Faremo di tutto perché non si ripeta.

Nous essaierons de ne pas laisser cela se reproduire.

Se decideremo di assumerla, ci faremo sentire.

Vous aurez de nos nouvelles dans le cas où nous décidons de vous embaucher.

- Noi non schiacceremo un pisolino.
- Non schiacceremo un pisolino.
- Non faremo un pisolino.
- Noi non faremo un pisolino.

Nous ne ferons pas de sieste.

- Faremo un pisolino.
- Noi faremo un pisolino.
- Stiamo per fare un pisolino.
- Noi stiamo per fare un pisolino.

Nous allons faire une sieste.

- Stiamo per fare qualche foto.
- Noi stiamo per fare qualche foto.
- Faremo qualche foto.
- Noi faremo qualche foto.

Nous allons prendre quelques photos.

Prendi decisioni sagge, e ce la faremo insieme.

Prenez de sages décisions, et on s'en sortira ensemble.

Non sarà facile, ma se faremo scelte intelligenti

Ce ne sera pas facile, mais en faisant les bons choix,

SR: Davvero non so come faremo in futuro.

SR : Je ne sais pas vraiment comment nous le ferons à l'avenir.

Faremo visita al nostro insegnante la settimana prossima.

Nous rendrons visite à notre instituteur la semaine prochaine.

- Stiamo per farlo.
- Noi stiamo per farlo.
- Lo stiamo per fare.
- Noi lo stiamo per fare.
- Lo faremo.
- Noi lo faremo.

Nous allons le faire.

Ecco la prima cosa. Poi faremo un piccolo falò.

C'est la première chose à faire. Ensuite, on va faire un feu.

Siamo sinceri, è impossibile. Non ce la faremo mai.

Soyons réalistes, c'est impossible. On va jamais y arriver.

- Ignoriamo quello che stiamo per fare.
- Noi ignoriamo quello che stiamo per fare.
- Ignoriamo quello che faremo.
- Noi ignoriamo quello che faremo.

Nous ignorons ce que nous allons faire.

Praticamente dice: "Stammi lontano". Ed è proprio quello che faremo.

C'est une façon de dire : "N'approchez pas." Et c'est ce qu'on va faire.

Dobbiamo pensare a quello che sarà se non lo faremo.

Nous devons réfléchir à ce qu'il se passera si nous ne le faisons pas.

- "Il nostro treno parte alle 9." "Non ti preoccupare. Ce la faremo."
- "Il nostro treno parte alle 9." "Non vi preoccupate. Ce la faremo."

« Notre train part à 9h. » « Ne t'inquiète pas. On arrivera à temps. »

Lo faremo per 40 minuti, va bene? No, scherzo, 2 volte.

On le fait pendant 40 minutes, ok ? Non je blague, deux fois.

Non potresti dire: fantastico, allora faremo tutto con l'abete di mare?

Tu ne pourrais pas dire: super, alors on fera tout avec du sapin de mer?

- Se accetti di acquistarne 3.000, ti faremo uno sconto del 3 per cento.
- Se accettate di acquistarne 3.000, vi faremo uno sconto del 3 per cento.

Si vous acceptez d'en commander 3000, nous vous faisons une remise de trois pour cent.

- Stiamo per fare un giro in bici.
- Noi stiamo per fare un giro in bici.
- Faremo un giro in bici.
- Noi faremo un giro in bici.

Nous allons faire un tour de vélo.

Quindi cavolo rapa o qualcosa del genere, ne faremo di più, immagino.

Alors le chou-rave ou quelque chose du genre, nous en ferons plus, je suppose.

Non ti avvilire, la prossima volta ce la faremo. È stata una lezione.

Vous inquiétez pas, la prochaine fois, on réussira. Ça nous servira de leçon.

"Come faremo ad arrivare sulla Luna se non possiamo parlare tra tre edifici?"

«Comment allons-nous arriver sur la Lune si nous ne pouvons pas parler entre trois bâtiments?»

- Gli faremo portare la nostra valigia al piano.
- Noi gli faremo portare la nostra valigia al piano.
- Stiamo per fargli portare la nostra valigia al piano.
- Noi stiamo per fargli portare la nostra valigia al piano.

Nous allons lui faire porter notre valise à l'étage.

- Ti faremo vedere come catturare un pesce.
- Noi ti faremo vedere come catturare un pesce.
- Ti mostreremo come catturare un pesce.
- Noi ti mostreremo come catturare un pesce.
- Stiamo per farti vedere come catturare un pesce.
- Noi stiamo per farti vedere come catturare un pesce.
- Stiamo per mostrarti come catturare un pesce.
- Noi stiamo per mostrarti come catturare un pesce.

Nous allons te montrer comment attraper un poisson.