Translation of "Contrario" in French

0.009 sec.

Examples of using "Contrario" in a sentence and their french translations:

- Non li contrario.
- Io non li contrario.
- Non le contrario.
- Io non le contrario.

Je ne les contrarie pas.

- Ha fatto il contrario.
- Lui ha fatto il contrario.
- Fece il contrario.
- Lui fece il contrario.

- Il a fait le contraire.
- Il fit le contraire.
- Il a fait l'inverse.
- C’est le contraire qu’il a fait.

- Non tenerlo al contrario.
- Non tenerla al contrario.
- Non tenetelo al contrario.
- Non tenetela al contrario.
- Non lo tenere al contrario.
- Non la tenere al contrario.

- Ne le tenez pas à l'envers.
- Ne le tiens pas à l'envers.

- Fece il contrario.
- Lui fece il contrario.

Il fit le contraire.

- Non tenerlo al contrario.
- Non lo tenere al contrario.

Ne le tiens pas à l'envers.

- Sei contrario al riciclaggio?
- Tu sei contrario al riciclaggio?

Es-tu contre le recyclage ?

- Sono contrario.
- Io sono contrario.
- Sono contraria.
- Io sono contraria.

Je suis contre.

- Non ho prove del contrario.
- Io non ho prove del contrario.
- Non ho alcuna prova del contrario.
- Io non ho alcuna prova del contrario.

Je n'ai aucune preuve du contraire.

- Non posso dire il contrario.
- Io non posso dire il contrario.

Je ne peux pas dire le contraire.

- Aveva le calze al contrario.
- Lui aveva le calze al contrario.

Il portait ses chaussettes à l'envers.

Posso trovarne uno contrario.''

je peux en trouver un disant que ça ne l'est pas. »

Il contrario sembra vero.

L'inverse semble vrai.

È contrario alle regole.

C'est à l'encontre des règles.

Perché in caso contrario,

Parce que si vous ne le faites pas,

- "L'hai finito?" "Al contrario, ho appena iniziato."
- "L'hai finito?" "Al contrario, ho appena incominciato."
- "L'hai finito?" "Al contrario, ho appena cominciato."

- « As-tu terminé ? » « Loin de là, je viens juste de commencer. »
- « Tu as fini ? » « Au contraire, je viens juste de commencer. »
- « As-tu fini ? » « Au contraire, je viens juste de commencer. »

Sono persino convinto del contrario.

je suis même convaincu du contraire.

Lincoln era contrario alla schiavitù.

Lincoln était opposé à l'esclavage.

Non posso dire il contrario.

Je ne peux pas dire le contraire.

Sono contrario a questo progetto.

Je suis contre ce projet.

- Ne sono contrario.
- Ne sono contraria.
- Io ne sono contraria.
- Io ne sono contrario.

- J'y suis opposé.
- Je m'y oppose.

La competenza vi dice il contrario.

Mais l'expertise vous dit le contraire.

Hai messo il cappello al contrario.

Tu as mis ton chapeau à l'envers.

Risvegliarsi è il contrario di addormentarsi.

Réveiller est le contraire d'endormir.

L'abuso infantile è contrario alla legge.

La maltraitance envers les enfants est illégale.

Nondimeno, è vero anche il contrario.

Et pourtant, le contraire aussi est également vrai.

Al contrario noi vogliamo avere l'atteggiamento corporeo

Mais nous voulons plutôt avoir l'attitude corporelle

Eppure, è sempre vero anche il contrario.

Et pourtant, le contraire aussi est toujours vrai.

Il clown è caduto apposta al contrario.

Le clown est tombé exprès à la renverse.

Sono contrario alla realizzazione di questo progetto.

Je suis contre la réalisation de ce projet.

Non avrei nulla in contrario a ripetere.

Ça ne me déplairait pas de le refaire.

Perché la nostra società ci insegna il contrario

parce que notre société nous dit le contraire,

Al contrario la musica è un elemento "armonizzante"

Pour équilibrer ça, on a la musique, qui, je dirais, nous « harmonise ».

- È contrario alle regole.
- È contro le regole.

C'est contraire aux règles.

La pioggia scioglie il ghiaccio, al contrario della neve,

et, contrairement à la neige, la pluie fait fondre la glace,

Al contrario: c'è qualcosa di quasi eroico in loro.

Au contraire: il y a quelque chose de presque héroïque chez eux.

Potresti avere ragione, però sono contrario alla tua opinione.

Tu as peut-être raison, mais je suis contre ton opinion.

La vita imita l'arte più spesso che il contrario.

- La vie imite l'art plus souvent que la réciproque.
- La vie imite l'art plus souvent que l'inverse.

- Se non hai niente in contrario.
- Se non obietti.

Si tu ne t'y opposes pas.

Non hai niente in contrario se ti accompagno io?

Serais-tu opposé à ce que je t'accompagne ?

Se vedi al contrario uno che passeggia così per strada,

Si, par contre, on voit quelqu'un qui se promène comme ça,

- È contrario alla mia religione.
- È contraria alla mia religione.

C'est contre ma religion.

- Lui è onesto e laborioso, ma suo fratello è piuttosto il contrario.
- Lui è onesto e laborioso, però suo fratello è piuttosto il contrario.

Il est honnête et travailleur, mais son frère est tout le contraire.

- Ha fatto quello che le hanno detto. In caso contrario, l'avrebbero sgridata.
- Lei ha fatto quello che le hanno detto. In caso contrario, l'avrebbero sgridata.

Elle fit ce qu'ils lui dirent. Sinon, ils l'auraient engueulée.

Perché in caso contrario non avremmo mai tempo di fare le volontarie

sans quoi, nous ne pourrons jamais nous porter volontaires

- È contrario alle regole.
- È contro le regole.
- È contraria alle regole.

- C'est contraire aux règles.
- C'est en infraction avec les règles.

Al contrario, se hai o meno quel diritto, dipende da dove vivi,

Au lieu de cela, l'accès à ce droit dépend de l'endroit où vous vivez

Anche quando i fatti dimostravano il contrario, asseriva che non l'aveva rubato.

Même quand les faits démontraient le contraire, il maintenait qu'il ne l'avait pas volé.

Ma cancellare la speranza era il contrario di tutto quello in cui credevamo.

Mais perdre espoir était contraire à toutes nos valeurs.

La sera, esattamente al contrario, quando ci sono i giovani, i più selvaggi,

Le soir, exactement à l'inverse, quand les jeunes y sont, les plus sauvages,

E poi hai continuato da destra verso sinistra, scrivendo la 'K' al contrario,

et que vous avez continué de droite en allant vers la gauche – vous avez écrit le K à l'envers,

Al contrario di me, a Marika piacevano i lunghi inverni freddi della Scandinavia.

Contrairement à moi, Marika aimait les longs hivers froids de la Scandinavie.

- Sono contrario a questo progetto di legge.
- Io sono contrario a questo progetto di legge.
- Sono contraria a questo progetto di legge.
- Io sono contraria a questo progetto di legge.

Je suis contre ce projet de loi.

- Sono contrario a questo progetto.
- Io sono contrario a questo progetto.
- Sono contraria a questo progetto.
- Io sono contraria a questo progetto.
- Sono contro questo progetto.
- Io sono contro questo progetto.

Je suis contre ce projet.

- Sei favorevole o contrario a quella politica?
- Siete favorevoli o contrari a quella politica?

Êtes-vous pour ou contre cette politique ?

- Ti dico che personalmente sono contro l'aborto.
- Ti dico che personalmente sono contrario all'aborto.

Je vous dis que je suis personnellement opposé à l'avortement.

Anche la I e la M sarebbero scritte al contrario, ma questo non lo vediamo

le I et le M doivent également être écrits à l'envers mais on ne le voit pas

- Nessuno di noi è contrario alla sua idea.
- Nessuna di noi è contraria alla sua idea.

Aucun de nous n'est contre son idée.

In Francia al ristorante ognuno ha la sua tecnica per non pagare, in Cina è il contrario.

En France, au restaurant chacun a sa technique pour ne pas payer, en Chine c'est le contraire.

- Google Translate non è abbastanza buono per le traduzioni di Ubuntu. Inoltre, ciò è contrario alle politiche di Ubuntu.
- Google Translate non è sufficientemente buono per le traduzioni di Ubuntu. Inoltre, ciò è contrario alle politiche di Ubuntu.

Google Translate n'est pas assez bon pour Ubuntu. De plus ce n'est pas conforme à la politique d'Ubuntu.

- Se traduci dalla tua seconda lingua nella tua lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che tu commetta errori.
- Se traduce dalla sua seconda lingua nella sua lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che lei commetta errori.
- Se traducete dalla vostra seconda lingua nella vostra lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che commettiate errori.
- Se traducete dalla vostra seconda lingua nella vostra lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che voi commettiate errori.

Si vous traduisez de votre seconde langue dans votre propre langue maternelle, plutôt que dans l'autre sens, il y a moins de chances que vous commettiez des fautes.

- Gli studenti hanno riso sotto i baffi quando hanno visto che l'insegnante si era messo il maglione al contrario.
- Gli studenti hanno riso sotto i baffi quando hanno visto che il professore si era messo il maglione al contrario.

Les élèves rirent dans leur barbe en voyant que le professeur avait mis son pull à l'envers.

Dato che la Luna è molto più piccola della Terra, è lei a girare intorno alla Terra, e non il contrario.

Du fait que la Lune est beaucoup plus petite que la Terre ne l'est, celle-là tourne autour de la Terre, et non l'inverse.

- Questo è in contrasto con tutte le norme e le regole.
- Questo è contrario a tutte le norme e le regole.

Ceci est contraire à toutes les normes et règles.

- Sei pro o contro l'aborto?
- Siete pro o contro l'aborto?
- È pro o contro l'aborto?
- Tu sei pro o contro l'aborto?
- Voi siete pro o contro l'aborto?
- Lei è pro o contro l'aborto?
- Sei favorevole o contrario all'aborto?
- Tu sei favorevole o contrario all'aborto?
- Sei favorevole o contraria all'aborto?
- Tu sei favorevole o contraria all'aborto?
- È favorevole o contraria all'aborto?
- Lei è favorevole o contraria all'aborto?
- È favorevole o contrario all'aborto?
- Lei è favorevole o contrario all'aborto?
- Siete favorevoli o contrari all'aborto?
- Voi siete favorevoli o contrari all'aborto?
- Siete favorevoli o contrarie all'aborto?
- Voi siete favorevoli o contrarie all'aborto?

Es-tu pour ou contre l'avortement ?

Morire non è il contrario di vivere: si passa la propria vita a vivere, ma non si passa la propria morte a morire.

Mourir n'est pas le contraire de vivre : on passe sa vie à vivre et on ne passe pas sa mort à mourir.

- Sei pro o contro questo?
- Tu sei pro o contro questo?
- È pro o contro questo?
- Lei è pro o contro questo?
- Siete pro o contro questo?
- Voi siete pro o contro questo?
- Sei pro o contro ciò?
- Tu sei pro o contro ciò?
- È pro o contro ciò?
- Lei è pro o contro ciò?
- Siete pro o contro ciò?
- Voi siete pro o contro ciò?
- Sei favorevole o contrario a questo?
- Tu sei favorevole o contrario a questo?
- Sei favorevole o contraria a questo?
- Tu sei favorevole o contraria a questo?
- È favorevole o contraria a questo?
- Lei è favorevole o contraria a questo?
- È favorevole o contrario a questo?
- Lei è favorevole o contrario a questo?
- Siete favorevoli o contrari a questo?
- Voi siete favorevoli o contrari a questo?
- Siete favorevoli o contrarie a questo?
- Voi siete favorevoli o contrarie a questo?
- Sei favorevole o contrario a ciò?
- Tu sei favorevole o contrario a ciò?
- Sei favorevole o contraria a ciò?
- Tu sei favorevole o contraria a ciò?
- È favorevole o contraria a ciò?
- Lei è favorevole o contraria a ciò?
- È favorevole o contrario a ciò?
- Lei è favorevole o contrario a ciò?
- Siete favorevoli o contrari a ciò?
- Voi siete favorevoli o contrari a ciò?
- Siete favorevoli o contrarie a ciò?
- Voi siete favorevoli o contrarie a ciò?

Êtes-vous pour ou contre ceci ?

- Sei favorevole o contrario alla guerra?
- Sei favorevole o contraria alla guerra?
- Siete favorevoli o contrari alla guerra?
- Siete favorevoli o contrarie alla guerra?
- È favorevole o contraria alla guerra?
- È favorevole o contrario alla guerra?
- Sei pro o contro la guerra?
- Tu sei pro o contro la guerra?
- È pro o contro la guerra?
- Lei è pro o contro la guerra?
- Siete pro o contro la guerra?
- Voi siete pro o contro la guerra?
- Voi siete favorevoli o contrari alla guerra?
- Voi siete favorevoli o contrarie alla guerra?
- Tu sei favorevole o contrario alla guerra?
- Tu sei favorevole o contraria alla guerra?
- Lei è favorevole o contrario alla guerra?
- Lei è favorevole o contraria alla guerra?

- Êtes-vous pour ou contre la guerre ?
- Es-tu pour ou contre la guerre ?

- Sei pro o contro il progetto di legge?
- Tu sei pro o contro il progetto di legge?
- È pro o contro il progetto di legge?
- Lei è pro o contro il progetto di legge?
- Siete pro o contro il progetto di legge?
- Voi siete pro o contro il progetto di legge?
- Sei favorevole o contrario al progetto di legge?
- Tu sei favorevole o contrario al progetto di legge?
- Sei favorevole o contraria al progetto di legge?
- Tu sei favorevole o contraria al progetto di legge?
- È favorevole o contraria al progetto di legge?
- Lei è favorevole o contraria al progetto di legge?
- È favorevole o contrario al progetto di legge?
- Lei è favorevole o contrario al progetto di legge?

Êtes-vous pour ou contre le texte de loi ?

- Sei pro o contro la proposta?
- Tu sei pro o contro la proposta?
- È pro o contro la proposta?
- Lei è pro o contro la proposta?
- Siete pro o contro la proposta?
- Voi siete pro o contro la proposta?
- Sei favorevole o contrario alla proposta?
- Tu sei favorevole o contrario alla proposta?
- Sei favorevole o contraria alla proposta?
- Tu sei favorevole o contraria alla proposta?
- È favorevole o contraria alla proposta?
- Lei è favorevole o contraria alla proposta?
- È favorevole o contrario alla proposta?
- Lei è favorevole o contrario alla proposta?
- Siete favorevoli o contrari alla proposta?
- Voi siete favorevoli o contrari alla proposta?
- Siete favorevoli o contrarie alla proposta?
- Voi siete favorevoli o contrarie alla proposta?

- Êtes-vous pour ou contre cette proposition?
- Es-tu pour ou contre la proposition ?

- Sei pro o contro il piano?
- Tu sei pro o contro il piano?
- È pro o contro il piano?
- Lei è pro o contro il piano?
- Siete pro o contro il piano?
- Voi siete pro o contro il piano?
- Sei favorevole o contrario al piano?
- Tu sei favorevole o contrario al piano?
- Sei favorevole o contraria al piano?
- Tu sei favorevole o contraria al piano?
- È favorevole o contraria al piano?
- Lei è favorevole o contraria al piano?
- È favorevole o contrario al piano?
- Lei è favorevole o contrario al piano?
- Siete favorevoli o contrari al piano?
- Voi siete favorevoli o contrari al piano?
- Siete favorevoli o contrarie al piano?
- Voi siete favorevoli o contrarie al piano?

Es-tu pour ou contre notre plan ?

- Sei pro o contro la sua idea?
- Tu sei pro o contro la sua idea?
- È pro o contro la sua idea?
- Lei è pro o contro la sua idea?
- Siete pro o contro la sua idea?
- Voi siete pro o contro la sua idea?
- Sei favorevole o contrario alla sua idea?
- Tu sei favorevole o contrario alla sua idea?
- Sei favorevole o contraria alla sua idea?
- Tu sei favorevole o contraria alla sua idea?
- È favorevole o contraria alla sua idea?
- Lei è favorevole o contraria alla sua idea?
- È favorevole o contrario alla sua idea?
- Lei è favorevole o contrario alla sua idea?
- Siete favorevoli o contrari alla sua idea?
- Voi siete favorevoli o contrari alla sua idea?
- Siete favorevoli o contrarie alla sua idea?
- Voi siete favorevoli o contrarie alla sua idea?

- Êtes-vous pour ou contre son idée ?
- Es-tu pour ou contre son idée ?

- Sei pro o contro il mio piano?
- Tu sei pro o contro il mio piano?
- È pro o contro il mio piano?
- Lei è pro o contro il mio piano?
- Siete pro o contro il mio piano?
- Voi siete pro o contro il mio piano?
- Sei favorevole o contrario al mio piano?
- Tu sei favorevole o contrario al mio piano?
- Sei favorevole o contraria al mio piano?
- Tu sei favorevole o contraria al mio piano?
- È favorevole o contraria al mio piano?
- Lei è favorevole o contraria al mio piano?
- È favorevole o contrario al mio piano?
- Lei è favorevole o contrario al mio piano?
- Siete favorevoli o contrari al mio piano?
- Voi siete favorevoli o contrari al mio piano?
- Siete favorevoli o contrarie al mio piano?
- Voi siete favorevoli o contrarie al mio piano?

Es-tu pour ou contre mon projet ?

L'uomo ha molti desideri che egli in realtà non desidera compiere, e sarebbe un malinteso supporre il contrario. Egli vuole che restino desideri, hanno valore solo nella sua immaginazione; la loro realizzazione sarebbe una delusione amara per lui. Tale desiderio è il desiderio della vita eterna. Se fosse soddisfatta, l'uomo sarebbe diventato completamente stufo di vivere in eterno, e desiderare la morte.

L'homme a plusieurs souhaits qu'il ne souhaite pas vraiment réaliser, et ce serait une erreur de supposer le contraire. Il veut qu'ils demeurent des souhaits ; ils n'ont de valeur que dans son imagination ; leur réalisation serait pour lui une amère déception. Il en est ainsi avec le désir de la vie éternelle. S'il était réalisé, l'Homme deviendrait complètement dégoûté de vivre éternellement, et désirerait la mort.

- La capacità inesauribile dell'uomo di credere a ciò che preferisce essere vero piuttosto che ciò che l'evidenza dimostra di essere probabile e possibile mi ha sempre stupito. Aneliamo a un Universo premuroso che ci salverà dai nostri errori infantili, e di fronte alle montagne di prove del contrario riporremo tutte le nostre speranze sul più sottile dei dubbi. Dio non è stato dimostrato non esistere, quindi deve esistere.
- La capacità inesauribile dell'uomo di credere a ciò che preferisce essere vero piuttosto che ciò che l'evidenza dimostra di essere probabile e possibile mi ha sempre stupito. Aspiriamo a un Universo premuroso che ci salverà dai nostri errori infantili, e di fronte alle montagne di prove del contrario riporremo tutte le nostre speranze sul più sottile dei dubbi. Dio non è stato dimostrato non esistere, quindi deve esistere.

La capacité inébranlable de l'homme à croire ce qu'il préfère plutôt qu'à ce que les preuves démontrent être probable et possible m'a toujours stupéfié. Nous nous languissons d'un univers attentionné qui nous sauvera de nos puériles erreurs, et face à des montagnes de preuves du contraire nous allons accrocher nos espoirs aux doutes les plus minces. On n'a pas prouvé que Dieu n'existait pas, donc il doit exister.