Translation of "Tenere" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Tenere" in a sentence and their arabic translations:

- Devi tenere pulita la tua stanza.
- Devi tenere pulita la tua camera.
- Deve tenere pulita la sua stanza.
- Deve tenere pulita la sua camera.
- Dovete tenere pulita la vostra stanza.
- Dovete tenere pulita la vostra camera.

عليك أن تبقي غرفتك نظيفة.

Potrebbe tenere lontane altre civette,

‫قد يُبعد ذلك القطط الأخرى،‬

Aiuterà a tenere le persone informate.

سوف يحول دون استبعاد البشر من اللعبة.

Proposta da tenere in considerazione, magari.

أصغينا إليه، فهذا ممكن

- Sai tenere un segreto?
- Sai mantenere un segreto?
- Tu sai mantenere un segreto?
- Sa mantenere un segreto?
- Lei sa mantenere un segreto?
- Sapete mantenere un segreto?
- Voi sapete mantenere un segreto?
- Sa tenere un segreto?
- Lei sa tenere un segreto?
- Sapete tenere un segreto?
- Voi sapete tenere un segreto?
- Tu sai tenere un segreto?

أيمكنك أن تحفظ سراً؟

Dobbiamo tenere in conto la sua gioventù.

علينا أن نأخذ شبابه بعين الاعتبار.

Devo tenere il fuoco acceso tutta la notte.

‫ما دمت أحافظ على هذه النار‬ ‫مشتعلة طوال الليل.‬

tenere sotto controllo l'inquinamento e condurre la battaglia.

السيطرة على التلوث ، وقيادة المعركة.

Impegnate a tenere occupati i nostri figli molto energetici.

وكنا نحاول إبقاء أبنائنا شديدي الحيويّة مشغولين.

Stavamo cercando di capire come tenere i computer occupati.

عندما كنا نحاول أن نكتشف كيف نجعل الحواسيب مملوءة

Devo stare attento a tenere l'ombra lontano dalla superficie dell'acqua.

‫وأريد أن أكون حذراً ‬ ‫بحيث أبعد ظلي‬ ‫عن سطح المياه.‬

Ha insistito per tenere la scheda elettorale insieme a me.

وأصرت على حمل ورقة الاقتراع معي.

Ma dobbiamo anche tenere sott'occhio nuovi comportamenti e mode passeggere.

ولكن نحتاج أيضًا لمراقبة التصرفات والبدع المستحدثة.

Le ricerche dicono chiaramente che tenere in cella una persona

أوضحت الأبحاث أن احتجاز شخص ما في السجن.

Tutti questi gruppi affiancarono l'esercito siriano per tenere Assad al potere.

كل هذه الجماعات قاتلت إلى جانب الجيش السوري لأبقاء الأسد في زمام السلطة.

Sami fece tutto quello che poteva per tenere aperta la clinica.

قام سامي بكلّ ما بوسعه كي يُبقي العيادة مفتوحة.

Capii che non potevo tenere il passo o seguire il loro ritmo

وجدت أنني لم أحاول مجاراتهم أو مواكبتهم أيضًا،

Per tenere aperta la strada a Krasny e permettere la fuga dell'esercito.

لإبقاء الطريق مفتوحًا في كراسني والسماح للجيش بالفرار.

Persuadendo con successo Costantinopoli a pagare i sasanidi per tenere gli eftaliti

نجح في إقناع القسطنطينية بدفع المال للساسانيين مقابل إيقاف الهياطلة

Ed è difficile tenere a mente come si inserisce nel grande quadro.

ومن الصعب الاستمرار في تتبع كيف تناسب الصورة الكبيرة.

Le autorità sanitarie stanno cercando di tenere sotto controllo un focolaio di SARS.

حينما حاول مسؤولو الصحة السيطرة على تفشى مرض السارس.

Migliaia di api fanno vibrare le ali, generando abbastanza calore da tenere al caldo l'alveare.

‫آلاف النحلات تهز عضلات أجنحتها‬ ‫مولدةّ ما يكفي من الحرارة‬ ‫لإبقاء القفير دافئًا.‬

Il ruolo di un predatore come la scolopendra è tenere sotto controllo il numero degli insetti.

‫وظيفة الحريشة الرئيسية كحيوان مفترس‬ ‫هي الحفاظ على أعداد الحشرات تحت السيطرة.‬

Ma il giorno dopo, in aspri combattimenti per tenere la testa di ponte contro i russi,

لكن في اليوم التالي ، في قتال مرير للاحتفاظ برأس الجسر ضد الروس ،

Perché quindi hai smesso di tenere il tuo blog? L'ho sempre letto con così tanto piacere!

لماذا توقفت عن الكتابة في مدونتك؟ كنت أطالعها دائما بسرور عارم!

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.