Translation of "Tenere" in German

0.014 sec.

Examples of using "Tenere" in a sentence and their german translations:

- Devi tenere un discorso?
- Tu devi tenere un discorso?
- Deve tenere un discorso?
- Lei deve tenere un discorso?
- Dovete tenere un discorso?
- Voi dovete tenere un discorso?

- Musst du eine Rede halten?
- Müssen Sie eine Rede halten?

- Puoi tenere il libro.
- Può tenere il libro.
- Potete tenere il libro.

Du darfst das Buch behalten.

- Voglio tenere questo.
- Io voglio tenere questo.

Ich will das hier behalten.

- Devi tenere pulita la tua stanza.
- Devi tenere pulita la tua camera.
- Deve tenere pulita la sua stanza.
- Deve tenere pulita la sua camera.
- Dovete tenere pulita la vostra stanza.
- Dovete tenere pulita la vostra camera.

- Du musst dein Zimmer sauber halten.
- Sie müssen Ihr Zimmer sauber halten.

- Devi tenere conto della sua giovinezza.
- Deve tenere conto della sua giovinezza.
- Si deve tenere conto della sua giovinezza.
- Dovete tenere conto della sua giovinezza.

- Du musst seine Jugend berücksichtigen.
- Das ist seiner Jugend geschuldet.
- Das musst du seiner Jugend zuschreiben.

- Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Lei avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Avresti dovuto tenere la bocca chiusa.
- Tu avresti dovuto tenere la bocca chiusa.

Du hättest den Mund halten sollen!

Deve tenere un discorso?

Musst du eine Rede halten?

- Vorrei tenere la mia macchina lì.
- Vorrei tenere lì la mia macchina.

Ich will meinen Wagen dort lassen.

- Tom, potresti tenere d'occhio i bambini?
- Tom, potresti tenere d'occhio i ragazzi?

- Tom, könntest du die Kinder im Auge behalten?
- Tom, könntest du ein Auge auf die Kinder werfen?

- Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Lei avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.

Sie hätte den Mund halten sollen!

- Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Lui avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.

Er hätte den Mund halten sollen!

- Avrei dovuto tenere la bocca chiusa.
- Io avrei dovuto tenere la bocca chiusa.

- Ich hätte den Mund halten sollen.
- Ich hätte die Klappe halten sollen.

- Dobbiamo tenere un diario ogni giorno.
- Noi dobbiamo tenere un diario ogni giorno.

Wir müssen täglich Tagebuch führen.

- Non riesce a tenere la bocca chiusa.
- Non può tenere la bocca chiusa.

- Er kann nicht den Mund halten.
- Er kann seinen Mund nicht halten.

Potrebbe tenere lontane altre civette,

Das mag andere Palmenroller fernhalten.

Decise di tenere un diario.

Sie entschied sich, Tagebuch zu führen.

Dobbiamo tenere in mente questo.

Das müssen wir bedenken.

- Tom lo vuole tenere.
- Tom la vuole tenere.
- Tom vuole tenerlo.
- Tom vuole tenerla.

Tom will es behalten.

- Non riesco a tenere il passo con voi.
- Non riesco a tenere il passo con te.
- Non riesco a tenere il passo con lei.

Ich kann nicht mit dir mithalten.

Tom sa tenere la bocca chiusa.

Tom kann schweigen.

Quando tempo posso tenere questo libro?

Wie lange kann ich dieses Buch behalten?

Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.

Er hätte den Mund halten sollen!

- Sai tenere un segreto?
- Sai mantenere un segreto?
- Tu sai mantenere un segreto?
- Sa mantenere un segreto?
- Lei sa mantenere un segreto?
- Sapete mantenere un segreto?
- Voi sapete mantenere un segreto?
- Sa tenere un segreto?
- Lei sa tenere un segreto?
- Sapete tenere un segreto?
- Voi sapete tenere un segreto?
- Tu sai tenere un segreto?

- Kannst du ein Geheimnis bewahren?
- Könnt ihr ein Geheimnis bewahren?
- Können Sie ein Geheimnis bewahren?
- Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?
- Können Sie ein Geheimnis hüten?

- Non puoi tenermi qui.
- Non può tenermi qui.
- Non potete tenermi qui.
- Non mi puoi tenere qui.
- Non mi può tenere qui.
- Non mi potete tenere qui.

- Du kannst mich hier nicht festhalten.
- Sie können mich hier nicht festhalten.

Si devono sempre tenere pulite le mani.

Du musst deine Hände immer sauber halten.

Dovremmo tenere sotto controllo i nostri genitori.

Wir müssen uns um unsere Eltern kümmern.

Non è questa la condotta da tenere.

So sollte es nicht laufen.

Non possiamo tenere questo segreto per sempre.

Wir können das hier nicht für immer geheimhalten.

Tu vuoi tenere tutto sempre sotto controllo.

Du willst immer alles kontrollieren.

Tenere un diario è una buona abitudine.

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

E tenere in testa questi piccoli dettagli.

und all diese Dinge im Auge behalten.

Risiede nel fatto che dovete sempre tenere

ist, weil man die,

- La mia ragazza è incinta e vuole tenere il bambino.
- La mia fidanzata è incinta e vuole tenere il bambino.
- La mia morosa è incinta e vuole tenere il bambino.

Meine Freundin ist schwanger, und sie will das Kind behalten.

Devo tenere il fuoco acceso tutta la notte.

Solange das Feuer während der Nacht nicht ausgeht,

tenere sotto controllo l'inquinamento e condurre la battaglia.

ihre Umweltverschmutzung regeln und den Kampf anführen.

Non posso tenere il cappotto con questo caldo.

Bei dieser Hitze kann ich meinen Mantel nicht anbehalten.

Tom non riesce a tenere la bocca chiusa.

Tom kann nicht den Mund halten.

Salve, potreste sloggiare? Qui dobbiamo tenere una riunione.

- Hallo, könntest du Platz machen? Wir wollen uns hier treffen.
- Hallo, könntet ihr Platz machen? Wir wollen uns hier treffen.

È stata dura tenere in piedi la conversazione.

Es war schwierig, das Gespräch am Laufen zu halten.

Tom ha deciso di tenere un diario quest'anno.

- Tom hat sich entschlossen, in diesem Jahr ein Tagebuch zu führen.
- Tom will in diesem Jahr Tagebuch führen.

È il nostro dovere tenere pulita la nostra città.

Es ist unsere Pflicht, unsere Stadt sauber zu halten.

Credevo di averti detto di tenere la porta chiusa.

Ich habe dir doch gesagt, dass du die Türe schließen sollst!

Tenere degli animali selvatici come animali domestici è illegale.

Es ist nicht legal, sich wilde Tiere als Haustiere zu halten.

Mio padre non mi permetterà di tenere un cane.

Mein Vater erlaubt mir nicht, einen Hund zu halten.

- Posso tenerti la mano?
- Ti posso tenere la mano?

Kann ich deine Hand halten?

- Sei bravo a mantenere i segreti?
- Tu sei bravo a mantenere i segreti?
- Sei brava a mantenere i segreti?
- Tu sei brava a mantenere i segreti?
- È brava a mantenere i segreti?
- Lei è brava a mantenere i segreti?
- È bravo a mantenere i segreti?
- Lei è bravo a mantenere i segreti?
- Siete bravi a mantenere i segreti?
- Voi siete bravi a mantenere i segreti?
- Siete brave a mantenere i segreti?
- Voi siete brave a mantenere i segreti?
- Sei bravo a tenere i segreti?
- Tu sei bravo a tenere i segreti?
- Sei brava a tenere i segreti?
- Tu sei brava a tenere i segreti?
- È brava a tenere i segreti?
- Lei è brava a tenere i segreti?
- È bravo a tenere i segreti?
- Lei è bravo a tenere i segreti?
- Siete bravi a tenere i segreti?
- Voi siete bravi a tenere i segreti?
- Siete brave a tenere i segreti?
- Voi siete brave a tenere i segreti?

Kannst du Geheimnisse gut für dich behalten?

Devo stare attento a tenere l'ombra lontano dalla superficie dell'acqua.

Ich bin sehr vorsichtig, um auf der Wasseroberfläche keinen Schatten zu werfen.

Mary non riusciva a tenere gli occhi lontani da Tom.

Maria konnte die Augen nicht von Tom lassen.

Correva troppo veloce perché io potessi tenere il passo con lui.

Er lief zu schnell für mich, um mithalten zu können.

Devi mettere delle calze pesanti per tenere i piedi al caldo.

Man muss dicke Socken tragen, damit die Füße warm bleiben.

- Non tenerlo al contrario.
- Non tenerla al contrario.
- Non tenetelo al contrario.
- Non tenetela al contrario.
- Non lo tenere al contrario.
- Non la tenere al contrario.

- Halte es nicht verkehrt herum!
- Halten Sie es nicht verkehrt herum!

Per tenere aperta la strada a Krasny e permettere la fuga dell'esercito.

, um die Straße bei Krasny offen zu halten und die Flucht der Armee zu ermöglichen.

Devi tenere in mente che lei è molto più giovane di te.

- Du darfst nicht vergessen, dass er jünger ist als du.
- Du solltest nicht vergessen, dass sie jünger als du ist.

Preferisco non parlare di Maria, è una cosa che voglio tenere per me.

Ich spreche lieber nicht über Maria, das ist eine Sache, die ich für mich behalten möchte.

Le autorità sanitarie stanno cercando di tenere sotto controllo un focolaio di SARS.

Gesundheitsbeamte versuchen, einen alarmierenden Ausbruch von SARS in den Griff zu bekommen.

Sì, è successo molto, perciò anch'io dico: "Non riesco a tenere il passo."

Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage: „Da komme ich nicht mehr mit.“

Siamo tutti chiacchieroni e non riusciamo a tenere la lingua tra i denti.

Wir sind alle geschwätzig und bringen es nicht fertig den Mund zu halten.

Mary non riusciva a tenere gli occhi lontani da Tom per molto tempo.

Maria konnte bei Tom nicht sehr lange wegsehen.

Migliaia di api fanno vibrare le ali, generando abbastanza calore da tenere al caldo l'alveare.

Tausende Bienen schwingen ihre Flugmuskeln und erzeugen genug Wärme für den Bienenstock.

Il ruolo di un predatore come la scolopendra è tenere sotto controllo il numero degli insetti.

Die Hauptaufgabe des Tausendfüßlers als Raubtier besteht darin, die Insektenpopulationen in Schach zu halten.

Ma il giorno dopo, in aspri combattimenti per tenere la testa di ponte contro i russi,

Aber am nächsten Tag wurde Oudinot im erbitterten Kampf um den Brückenkopf gegen die Russen

Perché quindi hai smesso di tenere il tuo blog? L'ho sempre letto con così tanto piacere!

- Warum hast du denn mit deinem Netztagebuch aufgehört? Das habe ich immer so gern gelesen!
- Warum hast du bloß aufgehört, deinen Blog zu schreiben? Ich habe ihn immer so gerne gelesen!

- Tom non riusciva a tenere gli occhi lontani da lei.
- Tom non le staccava gli occhi di dosso.

Tom musste immer wieder zu ihr hinsehen.

Quando non si riesce più a tenere la conversazione, oppere non si sa più cosa dire, è preferibile annuire.

Wenn die Unterhaltung mit dem Gesprächspartner ins Stocken gerät oder man nicht weiß, was man sagen soll, ist es am besten, einfach immer zustimmend zu nicken.

Un rimedio efficace per tenere lontana l'umidità consiste nell'isolare la parete contro il terrapieno mediante un'intercapedine riempita di pietrame secco.

Ein wirksame Maßnahme zum Fernhalten von Feuchtigkeit, besteht darin, die Mauer gegenüber der Erdanschüttung durch einen mit trocken Steinen verfüllten Zwischenraum abzudämmen.

- Tom non riusciva a staccare gli occhi di dosso da Mary.
- Tom non riusciva a tenere gli occhi lontani da Mary.

- Tom konnte nicht den Blick von Maria abwenden.
- Tom musste Maria immer wieder ansehen.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.