Translation of "Tenere" in French

0.009 sec.

Examples of using "Tenere" in a sentence and their french translations:

- Devi tenere un discorso?
- Tu devi tenere un discorso?
- Deve tenere un discorso?
- Lei deve tenere un discorso?
- Dovete tenere un discorso?
- Voi dovete tenere un discorso?

Est-ce que tu as à faire un discours ?

- Puoi tenere il libro.
- Può tenere il libro.
- Potete tenere il libro.

Tu peux garder le livre.

- Bisogna tenere questa fattura.
- Bisogna tenere quella fattura.

Il faut garder cette facture.

- Non posso tenere questo.
- Non riesco a tenere questo.

Je ne peux pas garder ceci.

- Devi tenere pulita la tua stanza.
- Devi tenere pulita la tua camera.
- Deve tenere pulita la sua stanza.
- Deve tenere pulita la sua camera.
- Dovete tenere pulita la vostra stanza.
- Dovete tenere pulita la vostra camera.

Tu dois garder ta chambre propre.

- Devi tenere i denti puliti.
- Deve tenere i denti puliti.

Tu dois garder tes dents propres.

- Devi tenere conto della sua giovinezza.
- Deve tenere conto della sua giovinezza.
- Si deve tenere conto della sua giovinezza.
- Dovete tenere conto della sua giovinezza.

- Il vous faut prendre en compte sa jeunesse.
- Il te faut prendre en compte sa jeunesse.

- Stiamo per tenere una riunione.
- Noi stiamo per tenere una riunione.

Nous sommes sur le point d'avoir une réunion.

- Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Lei avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Avresti dovuto tenere la bocca chiusa.
- Tu avresti dovuto tenere la bocca chiusa.

- Tu aurais dû la fermer.
- Vous auriez dû la fermer.

Deve tenere un discorso?

- Est-ce que tu dois faire un discours ?
- Dois-tu prononcer un discours ?

Sai tenere un segreto?

Sais-tu garder un secret ?

- Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Lei avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.

- Elle aurait dû la fermer.
- Elle aurait dû tenir sa langue.
- Elle aurait dû se taire.
- Elle aurait dû la boucler.

- Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Lui avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.

Il aurait dû la fermer.

- Avrei dovuto tenere la bocca chiusa.
- Io avrei dovuto tenere la bocca chiusa.

J'aurais dû la fermer.

- Dobbiamo tenere un diario ogni giorno.
- Noi dobbiamo tenere un diario ogni giorno.

Nous devons tenir un journal chaque jour.

Potrebbe tenere lontane altre civette,

Cela éloigne peut-être les autres civettes,

Decise di tenere un diario.

Elle décida de tenir un journal intime.

Dobbiamo tenere pulite le mani.

Nous devons garder les mains propres.

- Non riesco a tenere il passo con voi.
- Non riesco a tenere il passo con te.
- Non riesco a tenere il passo con lei.

Je ne peux pas te suivre.

Aiuterà a tenere le persone informate.

aidera à tenir les gens informés.

Avevo l'abitudine di tenere un diario.

J'avais l'habitude de tenir un journal.

Tonny sa tenere l'attenzione degli ascoltatori.

Tonny sait retenir l'attention des auditeurs.

I Johnson amano tenere delle feste.

La famille Johnson adore faire la fête.

Quando tempo posso tenere questo libro?

Combien de temps puis-je garder ce livre ?

- Sai tenere un segreto?
- Sai mantenere un segreto?
- Tu sai mantenere un segreto?
- Sa mantenere un segreto?
- Lei sa mantenere un segreto?
- Sapete mantenere un segreto?
- Voi sapete mantenere un segreto?
- Sa tenere un segreto?
- Lei sa tenere un segreto?
- Sapete tenere un segreto?
- Voi sapete tenere un segreto?
- Tu sai tenere un segreto?

- Peux-tu garder un secret ?
- Pouvez-vous garder un secret ?
- Sais-tu garder un secret ?
- Savez-vous garder un secret ?

- Non puoi tenermi qui.
- Non può tenermi qui.
- Non potete tenermi qui.
- Non mi puoi tenere qui.
- Non mi può tenere qui.
- Non mi potete tenere qui.

- Tu ne peux pas me garder ici.
- Vous ne pouvez pas me garder ici.

- Voglio tenere un gatto invece di un cane.
- Io voglio tenere un gatto invece di un cane.

J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien.

Si devono sempre tenere pulite le mani.

- Vous devez toujours garder les mains propres.
- Tu dois toujours garder les mains propres.

Dovremmo tenere sotto controllo i nostri genitori.

Nous devrions nous occuper de nos parents.

Ha l'abitudine di tenere la porta aperta.

- Il a coutume de laisser sa porte ouverte.
- Il a l'habitude de garder sa porte ouverte.

Non possiamo tenere questo segreto per sempre.

Nous ne pouvons le garder secret pour toujours.

Tu vuoi tenere tutto sempre sotto controllo.

- Tu veux toujours tout contrôler.
- Vous voulez toujours tout contrôler.

Sono proprio obbligato a tenere un discorso?

Suis-je obligé de faire un discours ?

Devi sempre tenere le tue mani pulite.

Vous devez toujours garder les mains propres.

Tenere un diario è una buona abitudine.

Tenir un journal est une bonne habitude.

E tenere in testa questi piccoli dettagli.

et garder toutes ces choses à l'esprit.

Risiede nel fatto che dovete sempre tenere

c'est parce que vous devez toujours garder

- La mia ragazza è incinta e vuole tenere il bambino.
- La mia fidanzata è incinta e vuole tenere il bambino.
- La mia morosa è incinta e vuole tenere il bambino.

Ma copine est enceinte et elle veut garder le bébé.

- Sono qui per tenere dei corsi di sostegno di matematica.
- Io sono qui per tenere dei corsi di sostegno di matematica.
- Sono qua per tenere dei corsi di sostegno di matematica.
- Io sono qua per tenere dei corsi di sostegno di matematica.

Je suis ici pour donner des cours de soutien en maths.

Devo tenere il fuoco acceso tutta la notte.

Tant que le feu brûle toute la nuit,

tenere sotto controllo l'inquinamento e condurre la battaglia.

limiter leur pollution, et mener la lutte.

Perché le radici non potrebbero tenere il passo .

car les racines ne pouvaient pas suivre .

Non posso tenere il cappotto con questo caldo.

Je ne peux pas garder mon manteau avec cette chaleur.

Salve, potreste sloggiare? Qui dobbiamo tenere una riunione.

Salut, pourriez-vous bouger ? Nous allons tenir une réunion, ici.

Semplicemente non riesco a tenere gli occhi aperti.

Je ne parviens simplement pas à garder les yeux ouverts.

Poi mi ha chiesto di tenere presente che:

Il m'a ensuite demandé de réfléchir :

E il fattore da tenere presente è il tempo.

Et le facteur à prendre en compte est le temps.

Impegnate a tenere occupati i nostri figli molto energetici.

deux mères essayant de maintenir nos garçons très énergiques occupés.

Modo da poter tenere la concorrenza lontana da noi.

pour que nous puissions garder la concurrence loin de nous.

Non resistere, tenere duro. Qualche sfida con gli amici.

ne tenez pas, attendez. Certains défis avec des amis.

Credevo di averti detto di tenere la porta chiusa.

Je croyais t'avoir dit de garder la porte fermée.

- Non tenerlo al contrario.
- Non lo tenere al contrario.

Ne le tiens pas à l'envers.

Tenere degli animali selvatici come animali domestici è illegale.

Garder des animaux sauvages comme animaux domestiques est illicite.

Mio padre non mi permette di tenere un cane.

Mon père ne m'autorise pas à avoir un chien.

- Sei bravo a mantenere i segreti?
- Tu sei bravo a mantenere i segreti?
- Sei brava a mantenere i segreti?
- Tu sei brava a mantenere i segreti?
- È brava a mantenere i segreti?
- Lei è brava a mantenere i segreti?
- È bravo a mantenere i segreti?
- Lei è bravo a mantenere i segreti?
- Siete bravi a mantenere i segreti?
- Voi siete bravi a mantenere i segreti?
- Siete brave a mantenere i segreti?
- Voi siete brave a mantenere i segreti?
- Sei bravo a tenere i segreti?
- Tu sei bravo a tenere i segreti?
- Sei brava a tenere i segreti?
- Tu sei brava a tenere i segreti?
- È brava a tenere i segreti?
- Lei è brava a tenere i segreti?
- È bravo a tenere i segreti?
- Lei è bravo a tenere i segreti?
- Siete bravi a tenere i segreti?
- Voi siete bravi a tenere i segreti?
- Siete brave a tenere i segreti?
- Voi siete brave a tenere i segreti?

- Sais-tu garder un secret ?
- Savez-vous garder un secret ?

Devo stare attento a tenere l'ombra lontano dalla superficie dell'acqua.

Il ne faut pas que mon ombre se reflète… à la surface de l'eau.

Ha insistito per tenere la scheda elettorale insieme a me.

Elle a insisté pour tenir mon bulletin de vote avec moi.

Ma dobbiamo anche tenere sott'occhio nuovi comportamenti e mode passeggere.

Mais nous devons aussi garder un œil sur les nouveaux comportements et modes.

Le ricerche dicono chiaramente che tenere in cella una persona

La recherche est claire : quelqu'un qui va en prison

Devi mettere delle calze pesanti per tenere i piedi al caldo.

Tu dois porter des chaussettes épaisses pour garder les pieds au chaud.

- Non tenerlo al contrario.
- Non tenerla al contrario.
- Non tenetelo al contrario.
- Non tenetela al contrario.
- Non lo tenere al contrario.
- Non la tenere al contrario.

- Ne le tenez pas à l'envers.
- Ne le tiens pas à l'envers.

E allora secondo me qui c'è una delle cose da tenere presente

Et selon moi il y a quelque chose dont il faut tenir compte

Capii che non potevo tenere il passo o seguire il loro ritmo

j'ai découvert que je ne pouvais ni les suivre ni leur imposer de rythme.

Per tenere aperta la strada a Krasny e permettere la fuga dell'esercito.

pour maintenir ouverte la route à Krasny et permettre à l'armée de s'échapper.

Devi tenere in mente che lei è molto più giovane di te.

Tu ne devrais pas oublier qu'elle est plus jeune que toi.

Vedendo in strada una madre morente tenere in braccio il suo bambino affamato,

quand j'ai vu une mère mourante tenant son enfant affamé dans la rue,

Le autorità sanitarie stanno cercando di tenere sotto controllo un focolaio di SARS.

Les autorités sanitaires essaient de contrôler une épidémie alarmante de SRAS.

Siamo tutti chiacchieroni e non riusciamo a tenere la lingua tra i denti.

Nous sommes tous bavards et nous ne savons pas tenir notre langue.

Al momento è la stagione principale del raccolto e Malte deve tenere d'occhio tutto.

En ce moment, c'est la principale saison de récolte et Malte doit tout garder à l'œil.

Cerco di tenere le cose in ordine. Soprattutto quando vivi in ​​uno spazio ristretto.

J'essaye de garder les choses en ordre. Surtout lorsque vous vivez dans un espace confiné.

Migliaia di api fanno vibrare le ali, generando abbastanza calore da tenere al caldo l'alveare.

Des milliers d'abeilles font vibrer leurs ailes, générant assez de chaleur pour garder la ruche au chaud.

Il ruolo di un predatore come la scolopendra è tenere sotto controllo il numero degli insetti.

Le rôle de prédateur de ce centipède est de réguler le nombre des insectes.

Ma il giorno dopo, in aspri combattimenti per tenere la testa di ponte contro i russi,

Mais le lendemain, dans un combat acharné pour tenir la tête de pont contre les Russes,

Perché quindi hai smesso di tenere il tuo blog? L'ho sempre letto con così tanto piacere!

Pourquoi as-tu donc arrêté de rédiger ton blog ? Je l'ai toujours lu avec tellement de plaisir !

Tu non sarai in grado di tenere la lingua a posto, dunque è meglio che non vai.

Tu es incapable de tenir ta langue donc il vaut mieux que tu n'y ailles pas.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.