Translation of "Tenere" in Russian

0.034 sec.

Examples of using "Tenere" in a sentence and their russian translations:

- Devi tenere un discorso?
- Tu devi tenere un discorso?
- Deve tenere un discorso?
- Lei deve tenere un discorso?
- Dovete tenere un discorso?
- Voi dovete tenere un discorso?

Ты должен выступить с речью?

- Puoi tenere il resto.
- Può tenere il resto.
- Potete tenere il resto.

Вы можете оставить сдачу себе.

- Puoi tenere il libro.
- Può tenere il libro.
- Potete tenere il libro.

Можешь оставить книгу себе.

- Voglio tenere questo.
- Io voglio tenere questo.

- Я хочу оставить это себе.
- Я хочу это сохранить.

- Devi tenere pulita la tua stanza.
- Devi tenere pulita la tua camera.
- Deve tenere pulita la sua stanza.
- Deve tenere pulita la sua camera.
- Dovete tenere pulita la vostra stanza.
- Dovete tenere pulita la vostra camera.

- Ты должен держать комнату в чистоте.
- Вы должны держать комнату в чистоте.

- Possiamo tenerlo?
- Possiamo tenerla?
- Lo possiamo tenere?
- La possiamo tenere?

- Можно мы оставим это себе?
- Можно мы оставим его себе?
- Можно мы оставим её себе?

- Vuoi tenere qualcuno lontano da te?
- Vuole tenere qualcuno lontano da lei?
- Volete tenere qualcuno lontano da voi?

- Ты хочешь держать кого-то от себя далеко?
- Ты хочешь не подпускать кого-то к себе?

- Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Lei avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Avresti dovuto tenere la bocca chiusa.
- Tu avresti dovuto tenere la bocca chiusa.

Ты должен был держать рот на замке.

Deve tenere un discorso?

Ты должен выступить с речью?

Dovrai tenere d'occhio Tom.

Тебе придется присмотреть за Томом.

- Puoi tenere un occhio su di loro?
- Può tenere un occhio su di loro?
- Potete tenere un occhio su di loro?
- Riesci a tenere un occhio su di loro?
- Riesce a tenere un occhio su di loro?
- Riuscite a tenere un occhio su di loro?

- Вы можете за ними присмотреть?
- Ты можешь за ними присмотреть?

- Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Lei avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.

- Лучше бы она держала язык за зубами.
- Надо было ей рот на замке держать.

- Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.
- Lui avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa.

- Лучше бы он держал язык за зубами.
- Надо было ему рот на замке держать.

- Avrei dovuto tenere la bocca chiusa.
- Io avrei dovuto tenere la bocca chiusa.

- Лучше бы я держал язык за зубами.
- Надо было мне рот на замке держать.

- Dobbiamo tenere un diario ogni giorno.
- Noi dobbiamo tenere un diario ogni giorno.

Мы должны вести дневник каждый день.

- Tom ha deciso di tenere un diario.
- Tom decise di tenere un diario.

Том решил вести дневник.

- Non riesce a tenere la bocca chiusa.
- Non può tenere la bocca chiusa.

- Он не умеет держать язык за зубами.
- Он не умеет держать рот на замке.

Potrebbe tenere lontane altre civette,

С другими мусангами это, может, сработает...

Decise di tenere un diario.

- Она решила вести дневник.
- Она решила завести дневник.

Dobbiamo tenere pulite le mani.

- Мы должны содержать руки в чистоте.
- Мы должны держать руки чистыми.

Non tenere tutto per te.

Не держи всё в себе.

Vorrei tenere questo per me.

Я хотел бы оставить это себе.

Devi tenere chiusa la bocca.

Тебе надо заткнуться.

- Tom lo vuole tenere.
- Tom la vuole tenere.
- Tom vuole tenerlo.
- Tom vuole tenerla.

- Том хочет его оставить.
- Том хочет её оставить.

- Devi imparare a tenere a freno la lingua.
- Deve imparare a tenere a freno la lingua.
- Dovete imparare a tenere a freno la lingua.

Ты должен научиться держать язык за зубами.

- Non riesco a tenere il passo con voi.
- Non riesco a tenere il passo con te.
- Non riesco a tenere il passo con lei.

Я не могу за тобой угнаться.

Tenere nel palmo della mano l’infinito

В единой горсти — бесконечность

Tom sa tenere la bocca chiusa.

- Том умеет хранить секреты.
- Том умеет молчать.

Quando tempo posso tenere questo libro?

Как долго я могу держать эту книгу?

Tom dovrebbe tenere la bocca chiusa.

Тому надо бы держать язык за зубами.

Tenere animali nell'appartamento non è igienico.

Животные в квартире — это негигиенично.

Mi piace molto tenere le lezioni.

Мне очень нравится проводить уроки.

- Sai tenere un segreto?
- Sai mantenere un segreto?
- Tu sai mantenere un segreto?
- Sa mantenere un segreto?
- Lei sa mantenere un segreto?
- Sapete mantenere un segreto?
- Voi sapete mantenere un segreto?
- Sa tenere un segreto?
- Lei sa tenere un segreto?
- Sapete tenere un segreto?
- Voi sapete tenere un segreto?
- Tu sai tenere un segreto?

- Ты умеешь хранить секреты?
- Вы можете хранить тайну?
- Вам можно доверить секрет?
- Вы умеете хранить секреты?

- Puoi tenermi la mano.
- Mi puoi tenere la mano.
- Può tenermi la mano.
- Mi può tenere la mano.
- Potete tenermi la mano.
- Mi potete tenere la mano.

- Можешь подержать меня за руку.
- Можете подержать меня за руку.

Si devono sempre tenere pulite le mani.

Ты всегда должен держать руки в чистоте.

Dobbiamo tenere in conto la sua gioventù.

Мы должны принимать во внимание его молодость.

Ha l'abitudine di tenere la porta aperta.

У него привычка оставлять дверь открытой.

Tom vuole tenere le cose come sono.

- Том хочет, чтобы всё осталось как есть.
- Том хочет, чтобы всё оставалось как есть.

Non possiamo tenere questo segreto per sempre.

Мы не можем вечно держать это в тайне.

Non è questa la condotta da tenere.

Так себя не ведут.

Tu vuoi tenere tutto sempre sotto controllo.

Ты хочешь всё всегда контролировать.

Non si può tenere tutto per sè.

Нельзя держать всё в себе.

Lei ha deciso di tenere un diario.

Она решила вести дневник.

Tenere un diario è una buona abitudine.

Вести дневник - это хорошая привычка.

- La mia ragazza è incinta e vuole tenere il bambino.
- La mia fidanzata è incinta e vuole tenere il bambino.
- La mia morosa è incinta e vuole tenere il bambino.

Моя девушка беременна и хочет оставить ребёнка.

Possiamo davvero tenere l'infinito nel palmo della mano.

Бесконечность может поместиться у вас в руке.

Devo tenere il fuoco acceso tutta la notte.

Если я буду поддерживать огонь в течение ночи,

tenere sotto controllo l'inquinamento e condurre la battaglia.

и контролировать загрязнение окружающей среды.

Semplicemente non riesco a tenere gli occhi aperti.

Я просто не могу держать глаза открытыми.

È stata dura tenere in piedi la conversazione.

Поддерживать беседу было трудно.

Tom ha deciso di tenere un diario quest'anno.

Том решил вести в этом году дневник.

Impegnate a tenere occupati i nostri figli molto energetici.

cовмещая работу и занятия со своими непоседливыми сыновьями.

Credevo di averti detto di tenere la porta chiusa.

- Я вроде сказал тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде сказал вам держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил вам держать дверь закрытой.

- Non tenerlo al contrario.
- Non lo tenere al contrario.

- Не держи его вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

La mamma non mi permette di tenere un gattino.

Мама не разрешает мне заводить котёнка.

Mio padre non mi permetterà di tenere un cane.

- Отец не разрешит мне держать собаку.
- Мне отец не разрешит держать собаку.

Mio padre non mi permette di tenere un cane.

Отец не разрешает мне заводить собаку.

- Sei bravo a mantenere i segreti?
- Tu sei bravo a mantenere i segreti?
- Sei brava a mantenere i segreti?
- Tu sei brava a mantenere i segreti?
- È brava a mantenere i segreti?
- Lei è brava a mantenere i segreti?
- È bravo a mantenere i segreti?
- Lei è bravo a mantenere i segreti?
- Siete bravi a mantenere i segreti?
- Voi siete bravi a mantenere i segreti?
- Siete brave a mantenere i segreti?
- Voi siete brave a mantenere i segreti?
- Sei bravo a tenere i segreti?
- Tu sei bravo a tenere i segreti?
- Sei brava a tenere i segreti?
- Tu sei brava a tenere i segreti?
- È brava a tenere i segreti?
- Lei è brava a tenere i segreti?
- È bravo a tenere i segreti?
- Lei è bravo a tenere i segreti?
- Siete bravi a tenere i segreti?
- Voi siete bravi a tenere i segreti?
- Siete brave a tenere i segreti?
- Voi siete brave a tenere i segreti?

- Ты умеешь хранить секреты?
- Вы умеете хранить секреты?

Devo stare attento a tenere l'ombra lontano dalla superficie dell'acqua.

И мне надо следить, чтобы моя тень не падала на поверхность воды.

Ma dobbiamo anche tenere sott'occhio nuovi comportamenti e mode passeggere.

Но нам также нужно обращать внимание на их причуды и изменения в поведении.

Le ricerche dicono chiaramente che tenere in cella una persona

Исследования ясно показывают, что содержание в тюрьме

Lui decise di tenere un diario di tutti i giorni.

Он решил ежедневно вести дневник.

Ho insegnato a Miyuki come tenere un cane in casa.

Я научил Миюки, как держать собаку дома.

"Ricorda la tua promessa!" "Non preoccuparti! So tenere un segreto!"

- "Помни, ты пообещал!" — "Не беспокойся! Я умею хранить секреты!"
- "Помни, ты пообещала!" — "Не беспокойся! Я умею хранить секреты!"
- "Помните, вы пообещали!" — "Не беспокойся! Я умею хранить секреты!"
- "Помни, ты обещал!" — "Не беспокойся! Я умею хранить секреты!"
- "Помни, ты обещала!" — "Не беспокойся! Я умею хранить секреты!"
- "Помните, вы обещали!" — "Не беспокойся! Я умею хранить секреты!"
- "Помни, ты пообещал!" — "Не беспокойтесь! Я умею хранить секреты!"
- "Помни, ты пообещала!" — "Не беспокойтесь! Я умею хранить секреты!"
- "Помните, вы пообещали!" — "Не беспокойтесь! Я умею хранить секреты!"
- "Помни, ты обещал!" — "Не беспокойтесь! Я умею хранить секреты!"
- "Помни, ты обещала!" — "Не беспокойтесь! Я умею хранить секреты!"
- "Помните, вы обещали!" — "Не беспокойтесь! Я умею хранить секреты!"

Mary non riusciva a tenere gli occhi lontani da Tom.

- Мэри не могла отвести глаз от Тома.
- Мэри не сводила с Тома глаз.

Devi mettere delle calze pesanti per tenere i piedi al caldo.

Чтобы ноги не замёрзли, нужно надевать толстые носки.

- Non tenerlo al contrario.
- Non tenerla al contrario.
- Non tenetelo al contrario.
- Non tenetela al contrario.
- Non lo tenere al contrario.
- Non la tenere al contrario.

- Не держи его вверх ногами.
- Не держите его вверх ногами.
- Не держите это вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

Devi tenere in mente che lei è molto più giovane di te.

- Ты должен не забывать, что она гораздо моложе тебя.
- Тебе следует иметь в виду, что она намного моложе тебя.

Vedendo in strada una madre morente tenere in braccio il suo bambino affamato,

когда увидела на улице умирающую мать, держащую на руках измождённого ребёнка,

Le autorità sanitarie stanno cercando di tenere sotto controllo un focolaio di SARS.

Чиновники здравоохранения пытаются взять под контроль тревожную вспышку атипичной пневмонии

Sì, è successo molto, perciò anch'io dico: "Non riesco a tenere il passo."

Да, много всего произошло, так что теперь и я говорю: "Я не могу идти в ногу".

Siamo tutti chiacchieroni e non riusciamo a tenere la lingua tra i denti.

Мы все болтуны и не умеем держать язык за зубами.

Mary non riusciva a tenere gli occhi lontani da Tom per molto tempo.

- Мэри очень долго не могла отвести глаз от Тома.
- Мэри очень долго не сводила с Тома глаз.

- Capito? Ecco, tieni la bocca chiusa.
- Capito? Appunto, vedi di tenere la bocca chiusa.

Понял? Вот и помалкивай.

Migliaia di api fanno vibrare le ali, generando abbastanza calore da tenere al caldo l'alveare.

От вибрации крыльев тысяч пчел создается достаточно энергии, чтобы держать улье в тепле.

Tu non sarai in grado di tenere la lingua a posto, dunque è meglio che non vai.

Ты не в состоянии держать язык за зубами, так что тебе лучше не ходить.

- Tom non riusciva a tenere gli occhi lontani da lei.
- Tom non le staccava gli occhi di dosso.

- Том не мог отвести от неё глаз.
- Том не сводил с неё глаз.

- Tom non riusciva a staccare gli occhi di dosso da Mary.
- Tom non riusciva a tenere gli occhi lontani da Mary.

- Том не мог отвести глаз от Мэри.
- Том не сводил с Мэри глаз.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша