Translation of "Bordo" in French

0.010 sec.

Examples of using "Bordo" in a sentence and their french translations:

- Benvenuti a bordo!
- Benvenuto a bordo!
- Benvenute a bordo!
- Benvenuta a bordo!

Bienvenue à bord  !

Gettate a bordo

Puis ils sont jetés à bord,

Tutti a bordo!

- Tout le monde à bord!
- Tout le monde à bord !

Salite a bordo.

- Montez à bord.
- Embarquez.

- C'è un dottore a bordo.
- C'è un medico a bordo.

Y a-t-il un médecin à bord ?

- È a bordo della nave.
- Lui è a bordo della nave.

Il est à bord du bateau.

- Ora è a bordo della nave.
- Lui ora è a bordo della nave.
- Adesso è a bordo della nave.
- Lui adesso è a bordo della nave.

Il est maintenant à bord du bateau.

Vada a bordo, cazzo !

- Va à bord, putain !
- Va à bord, connard !

C'è qualcuno a bordo?

- Quiconque se trouve-t-il à bord ?
- Qui que ce soit se trouve-t-il à bord ?

Piano e attento al bordo.

Attention au bord.

Piano e attenzione al bordo.

Attention au bord.

Proprio sul bordo della mano.

Juste sur le bord de la main.

(Voce dall'altoparlante) Benvenuto a bordo!

(Voix du haut-parleur) Bienvenue à bord!

C'è una bomba a bordo!

Il y a une bombe à bord !

C'erano due donne a bordo.

Il y avait deux femmes à bord.

- Sarà servita la cena a bordo dell'aereo.
- Sarà servita la cena a bordo dell'aeroplano.

Un dîner sera servi à bord de l'avion.

Qui, sul bordo della mia mano.

Juste sur le bord de la main.

Tutti i suoi sistemi di bordo.

chacun de ses systèmes embarqués.

I passeggeri sono tutti a bordo?

Tous les passagers sont-ils à bord ?

- Ehi della nave!
- Ehi a bordo!

Ohé, du bateau !

L'aereo aveva cinquecento passeggeri a bordo.

Il y avait cinq cent passagers à bord de l'avion.

C'erano cinquecento passeggeri a bordo dell'aereo.

Il y avait cinq cent passagers à bord de l'avion.

Tutti i passeggeri sono a bordo?

Les passagers sont-ils tous à bord ?

Tom è salito a bordo dell'aeroplano.

Tom monta à bord de l'avion.

- I passeggeri sono tutti saliti a bordo della nave.
- I passeggeri salirono tutti a bordo della nave.

Tous les passagers embarquèrent sur le navire.

- La nave è affondata con tutto l'equipaggio a bordo.
- La nave affondò con tutto l'equipaggio a bordo.

Ce bateau a coulé avec tout son équipage.

Puoi vederlo sdraiato sul bordo della strada.

Vous pouvez le voir allongé sur le bord de la route.

Il nostro hotel è a bordo mare.

Notre hôtel donne sur la côte.

La lancerò oltre il bordo e mi calerò.

la lancer et descendre en rappel.

Rusty Schweickart salirono a bordo e si sganciarono.

Rusty Schweickart est monté à bord et s'est désamarré.

La nostra casa è sul bordo della strada.

- Notre maison est sur le bord de la route.
- Notre maison se trouve au bord de la route.

Non ci vuole niente a finire oltre il bordo!

On pourrait facilement tomber dans le vide !

Li posso usare per proteggere la corda dal bordo.

Je vais m'en servir… pour protéger la corde du bord.

E poi andremo dritto al relitto, giù da questo bordo.

et descendre tout droit vers les débris.

Quindi suggerisco di dare prima un'occhiata al diario di bordo.

Ensuite, je suggère que nous regardions d'abord le journal de bord.

- Ho dormito a bordo della nave.
- Ho dormito sulla nave.

J'ai dormi à bord du navire.

- Sono nato su una nave.
- Io sono nato su una nave.
- Sono nata su una nave.
- Io sono nata su una nave.
- Sono nata a bordo di una nave.
- Io sono nata a bordo di una nave.
- Sono nato a bordo di una nave.
- Io sono nato a bordo di una nave.

- Je suis né sur un bateau.
- Je suis née sur un bateau.

Quel canyon è troppo stretto. Mi calerò sul bordo del canyon

C'est trop étroit dans ce canyon. Je vais descendre en rappel sur le bord du canyon,

Ho i miei giornali di bordo! Il primo è in alto.

j'ai mes journaux de bord! Le premier est au sommet.

Era la prima volta che salivo a bordo di un aereo.

C'est la première fois que je montais à bord d'un avion.

- i Mercury Seven - che si lanciò nello spazio a bordo di minuscole

de la NASA - le Mercury Seven - qui s'est lancé dans l'espace à bord de minuscules

Sarebbe rimasto a bordo del modulo di comando mentre Armstrong e Aldrin scendevano sulla

Il resterait à bord du module de commande pendant qu'Armstrong et Aldrin descendraient sur la

Von Braun voleva risolvere questo problema lanciando il veicolo spaziale in pezzi a bordo di

Von Braun voulait résoudre ce problème en lançant le vaisseau spatial en morceaux à bord de

- La statua di marmo si trova davanti al mare.
- La statua di marmo si trova davanti al bordo del mare.

La statue de marbre se trouve avant le bord de mer.

- Io e i miei colleghi abbiamo vissuto in una piccola cabina da due camere costruita sul bordo di una scogliera sulla montagna. Dico due camere, ma oltre all'ingresso, c'era una sala con un tatami da sei per due. Abbiamo mangiato patate, pesce essiccato e tofu. Dato che eravamo sulla cima di una montagna fredda, le patate sarebbero congelate durante l'inverno.
- Io e le mie colleghe abbiamo vissuto in una piccola cabina da due camere costruita sul bordo di una scogliera sulla montagna. Dico due camere, ma oltre all'ingresso, c'era una sala con un tatami da sei per due. Abbiamo mangiato patate, pesce essiccato e tofu. Dato che eravamo sulla cima di una montagna fredda, le patate sarebbero congelate durante l'inverno.

Mes collègues et moi vivions dans une petite cabane de deux pièces construite en bordure d'une falaise en montagne. Je dis deux pièces, mais à part l'entrée, il y avait une pièce de deux tatamis sur six. Nous mangions des pommes de terre, du poisson séché et du tofu. Comme nous étions au sommet d'une montagne froide, les pommes de terre gelaient pendant l'hiver.

Ho messo l'uccellino in una gabbietta sul bordo della finestra. Il suo richiamo ha fatto sì che i genitori venissero entrambi. Uno alla volta lo nutrivano attraverso le sbarre. Alla sera lo mettevo dentro, al mattino di fuori. E così finché non ha iniziato a muovere le ali. E un bel giorno ho aperto la gabbia. La mamma era lì ad attenderlo. Sono volati via assieme.

C'est dans une petite cage sur le rebord de la fenêtre que j'ai mis le petit oiseau. Quand il poussait des cris, les deux parents arrivaient. Ils se relayaient pour le nourrir à travers les barreaux. Le soir, je le rentrais, le matin, je le sortais. Et tout cela a continué jusqu'à ce qu'il s'est mis à voler de ses propres ailes. Et un jour, j'ai ouvert la cage. La mère était venue l'attendre. Ensemble, ils ont pris leur envol.