Translation of "Nave" in French

0.017 sec.

Examples of using "Nave" in a sentence and their french translations:

- Abbandona la nave!
- Abbandonate la nave!
- Abbandoni la nave!

Abandonnez le navire !

- Hanno abbandonato la nave.
- Loro hanno abbandonato la nave.
- Abbandonarono la nave.
- Loro abbandonarono la nave.

- Ils abandonnèrent le navire.
- Elles abandonnèrent le navire.
- Ils ont abandonné le navire.
- Elles ont abandonné le navire.

- Su quale nave eri?
- Su quale nave era?
- Su quale nave eravate?

- Sur quel bateau vous trouviez-vous ?
- Sur quel bateau te trouvais-tu ?

- Sei sulla nave sbagliata.
- È sulla nave sbagliata.
- Siete sulla nave sbagliata.

- Tu es sur le mauvais bateau.
- Vous êtes sur le mauvais bateau.

- La nave è affondata.
- La nave affondò.

Le bateau a coulé au fond.

- Su quale nave era?
- Su quale nave eravate?

Sur quel bateau vous trouviez-vous ?

- Hanno abbandonato la nave.
- Loro hanno abbandonato la nave.

Elles ont abandonné le navire.

- Dobbiamo abbandonare la nave.
- Noi dobbiamo abbandonare la nave.

Il nous faut abandonner le navire.

Ritorni alla nave.

Retourne dans le bateau !

Tornate sulla nave.

Retournez au bateau !

Torna sulla nave!

Retourne au bateau !

- Tom è su quella nave?
- Tom è su questa nave?

Tom est-il sur ce bateau ?

- Ho dormito a bordo della nave.
- Ho dormito sulla nave.

J'ai dormi à bord du navire.

- La nave è ora nel porto.
- La nave è adesso nel porto.
- La nave ora è nel porto.
- La nave adesso è nel porto.

Le bateau est maintenant au port.

- Hanno abbandonato la nave che affondava.
- Loro hanno abbandonato la nave che affondava.
- Abbandonarono la nave che affondava.
- Loro abbandonarono la nave che affondava.

- Ils abandonnèrent le navire en perdition.
- Ils ont abandonné le navire en perdition.
- Ils abandonnèrent le navire en train de couler.
- Ils ont abandonné le navire en train de couler.

- Sono nato su una nave.
- Io sono nato su una nave.
- Sono nata su una nave.
- Io sono nata su una nave.
- Sono nata a bordo di una nave.
- Io sono nata a bordo di una nave.
- Sono nato a bordo di una nave.
- Io sono nato a bordo di una nave.

- Je suis né sur un bateau.
- Je suis née sur un bateau.

- Pensi che dovremmo abbandonare la nave?
- Pensa che dovremmo abbandonare la nave?
- Pensate che dovremmo abbandonare la nave?

- Penses-tu que nous devrions abandonner le navire ?
- Pensez-vous que nous devrions abandonner le navire ?
- Pensez-vous que nous dussions abandonner le navire ?

- È a bordo della nave.
- Lui è a bordo della nave.

Il est à bord du bateau.

- Il capitano controlla l'intera nave.
- Il capitano controlla tutta la nave.

Le capitaine contrôle tout le navire.

- Ora è a bordo della nave.
- Lui ora è a bordo della nave.
- Adesso è a bordo della nave.
- Lui adesso è a bordo della nave.

Il est maintenant à bord du bateau.

La nave sta affondando!

Le bateau coule !

Vedo una piccola nave.

Je vois un petit navire.

Nessuna nave è inaffondabile.

Aucun navire n'est insubmersible.

Ho dormito sulla nave.

J'ai dormi sur le bateau.

Dobbiamo abbandonare la nave.

Il nous faut abandonner le navire.

La nave è invendibile.

- Le bateau est invendable.
- Le navire est invendable.

La nave sta affondando.

La bateau coule.

La nave è affondata.

Le bateau a coulé au fond.

È su questa nave.

Il est sur ce bateau.

- Ci sono molti ratti sulla nave.
- Ci sono molti topi sulla nave.

Il y a de nombreux rats sur le navire.

- A che ora parte la nave?
- A che ora salpa la nave?

À quelle heure s'en va le bateau ?

- La nave è affondata in un istante.
- La nave affondò in un istante.

Le bateau sombra en un instant.

- Ogni nave ha bisogno di un capitano.
- A ogni nave serve un capitano.

Tout bateau a besoin d'un capitaine.

- Riesco a vedere una nave all'orizzonte.
- Io riesco a vedere una nave all'orizzonte.

Je peux voir un bateau à l'horizon.

- Sono il capitano di questa nave.
- Io sono il capitano di questa nave.

Je suis le capitaine de ce bateau.

Abbandonarono la nave che affondava.

- Ils abandonnèrent le navire en train de couler.
- Ils ont abandonné le navire en train de couler.

La nave sta per affondare!

Le bateau va couler !

La nave aveva tre ponti.

Le navire avait trois ponts.

Attracca la nave al molo.

- Amarre le bateau dans l'embarcadère.
- Amarrez le navire à la jetée.

La nave è in fiamme.

- Le bateau brûle.
- Le bateau est en feu.

- Quando la nave affonda i topi scappano.
- Quando la nave affonda, i topi l'abbandonano.

Quand le bateau coule, les rats le quittent.

La nave è ancorata nel porto.

- Le navire a mouillé l'ancre dans le port.
- Le navire a jeté l'ancre dans le port.

La nave trasporta materie prime dall'Indonesia.

Le bateau transporte des matières premières d’Indonésie.

- Ehi della nave!
- Ehi a bordo!

Ohé, du bateau !

Che tipo di nave è quella?

De quelle sorte de navire s'agit-il ?

Dov'è il capitano di questa nave?

Où est le capitaine de ce bateau ?

Questa nave è diretta a Vancouver.

Ce bateau se dirige vers Vancouver.

La nave è diretta in Finlandia.

Le navire est en route pour la Finlande.

Ci sono molti topi sulla nave.

Il y a beaucoup de souris dans le bateau.

La nave è ora nel porto.

Le bateau est maintenant au port.

Questa nave era lunga dieci metri.

Ce bateau mesurait dix mètres.

Improvvisamente il capitano abbandonò la nave.

Tout à coup, le capitaine quitta le navire.

- Una donna è caduta da una nave nel mare.
- Una donna cadde da una nave nel mare.

Une femme tomba du bateau à la mer.

- La nostra nave salpò con un vento favorevole.
- La nostra nave è salpata con un vento favorevole.

Notre navire vogua par vent favorable.

- I passeggeri sono tutti saliti a bordo della nave.
- I passeggeri salirono tutti a bordo della nave.

Tous les passagers embarquèrent sur le navire.

- La nave è affondata con tutto l'equipaggio a bordo.
- La nave affondò con tutto l'equipaggio a bordo.

Ce bateau a coulé avec tout son équipage.

- Nell'ultima pagina, Mary ha scritto: "La nave sta affondando."
- Nell'ultima pagina, Mary scrisse: "La nave sta affondando."

- Sur la dernière page, Marie a écrit : « Le bateau coule. »
- À la dernière page, Marie a écrit : « Le navire coule. »

Ogni nave ha bisogno di un capitano.

Tout bateau a besoin d'un capitaine.

È molto piacevole attraversare l'oceano in nave.

Il est très agréable de traverser l'océan par bateau.

I topi abbandonano la nave che affonda.

Les rats quittent le navire qui coule.

Thomas era appoggiato alla ringhiera della nave.

Thomas était accoudé au bastingage du navire.

C'era una nave che navigava sul mare.

Il y avait un bateau navigant sur la mer.

La nave salperà alle quindici zero zero.

Le bateau partira à 15 h 00.

Quando la nave affonda i topi scappano.

Quand le bateau coule, les rats le quittent.

- La nave ha fatto lenti progressi contro il forte vento.
- La nave fece lenti progressi contro il forte vento.

Le bateau avançait lentement par fort vent contraire.

La nave non è equipaggiata con un radar.

Ce bateau n'est pas équipé de radar.

Una nave che trasporta petrolio è detta petroliera.

Un bateau qui transporte du pétrole est appelé un tanker.

La nave non era pronta per la battaglia.

Le navire n'était pas en ordre de bataille.

- Ho dormito sulla nave.
- Ho dormito sulla barca.

J'ai dormi sur le bateau.

Il capitano diede l'ordine di abbandonare la nave.

Le capitaine donna l'ordre d'abandonner le navire.

Questa nave passa attraverso lo Stretto di Gibilterra.

Le bateau passe par le Détroit de Gibraltar.

Una tempesta impedì alla nave di lasciare Kobe.

Une tempête empêcha le navire de quitter Kobe.

La nave era in viaggio verso Il Cairo.

Le bateau était en chemin vers Le Caire.

Altalena della nave, tiro a segno, lotteria. Avevano tutto.

Balançoire, tir, tombola. Ils avaient tout.

La nave affondò con gli uomini e le merci.

Le bateau coula avec les hommes et les marchandises.

La lunghezza di questa nave è di 30 metri.

La longueur de ce navire est de 30 mètres.

- Una nave cargo, diretta ad Atene, è affondata nel Mediterraneo senza tracce.
- Una nave cargo, diretta ad Atene, affondò nel Mediterraneo senza tracce.

Un navire cargo, à destination d'Athènes, a sombré en Méditerranée sans laisser de trace.

Un capitano controlla la sua nave e il suo equipaggio.

Un capitaine dirige son navire et son équipage.

Proprio come i topi che abbandonano la nave che affonda.

Juste comme des rats quittant un navire en perdition.

E per raccogliere dati in situ, bisogna avere una nave grande,

et pour obtenir des données in situ, il faut des grands navires,

Questa nave è dotata di un verricello per tirare su l'ancora.

- Ce navire est équipé d'un treuil pour lever l'ancre.
- Ce navire est pourvu d'un treuil pour lever l'ancre.
- Ce navire est doté d'un treuil pour lever l'ancre.

Un capitano ha la responsabilità della propria nave e del suo equipaggio.

Un capitaine est chargé de ce bateau et de son équipage.

Il capitano era l'ultima persona che ha lasciato la nave che affondava.

Le capitaine fut la dernière personne à quitter le navire qui sombrait.

I passeggeri dormivano nelle loro cabine quando la nave ha colpito un iceberg enorme.

Les passagers dormaient dans leurs cabines lorsque le navire percuta un immense iceberg.

Mi ci è voluta più di una settimana per mettere insieme la nave modello.

Cela m'a pris plus d'une semaine pour construire la maquette de bateau.

Una nave da guerra nemica - uno sloop britannico, che si era arenato cercando di rifornire la città.

un navire de guerre ennemi - un sloop britannique, qui s'était échoué en essayant de ravitailler la ville.

Cristoforo Colombo una volta vide un UFO, e ordinò ai suoi uomini di sparargli con i cannoni della sua nave.

En une occasion, Christophe Colomb a aperçu un OVNI et a ordonné à ses hommes de l'abattre avec les canons du vaisseau.

La benda per l'occhio è fastidiosa e non ho né rum, né nave, né pappagallo, e non ho ancora trovato alcun tesoro o bottino nascosto.

Le cache-œil est agaçant ; Je n'ai ni rhum, ni bateau, ni perroquet ; et je n'ai encore trouvé aucun trésor ou butin caché.

Tom e Mary sono andati in crociera vicino all'Italia per la loro luna di miele, però la nave è affondata e Tom è annegato nella sua cabina.

Tom et Marie sont allés en croisière près de l'Italie pour leur lune de miel, mais le bateau a coulé et Tom s'est noyé dans sa cabine.

Hanno incendiato tutte le piantagioni e massacrato i coloni con delle crudeltà senza precedenti. Vi farò capire tutto l'orrore con un singolo dettaglio. La loro nave ammiraglia è il corpo di un bambino portato sulla cima di una picca...

Ils ont incendié toutes les plantations et massacré les colons avec des cruautés inouïes. Je vous en ferai comprendre toute l’horreur par un seul détail. Leur étendard est le corps d’un enfant porté au bout d’une pique…