Translation of "Apposta" in French

0.006 sec.

Examples of using "Apposta" in a sentence and their french translations:

- L'ho fatto apposta.
- Lo feci apposta.

Je l'ai fait exprès.

- L'ha fatto apposta.
- Lei l'ha fatto apposta.

Elle l'a fait exprès.

- L'ha fatto apposta.
- Lui l'ha fatto apposta.

Il l'a fait exprès.

- L'hanno fatto apposta.
- Loro l'hanno fatto apposta.

- Ils l'ont fait exprès.
- Elles l'ont fait exprès.

- Non l'ha fatto apposta.
- Non lo fece apposta.

Il ne l'a pas fait exprès.

- Ha fatto apposta un errore.
- Lui ha fatto apposta un errore.
- Fece apposta un errore.
- Lui fece apposta un errore.

- Il a fait exprès de se tromper.
- Il a commis une faute exprès.

- Ha fatto apposta un errore.
- Fece apposta un errore.

Il a fait exprès de se tromper.

L'hai fatto apposta!

- Tu as fait ça intentionnellement !
- Tu l'as fait exprès !

L'hai fatto apposta.

Tu l'as fait exprès.

L'hanno fatto apposta.

- Ils l'ont fait exprès.
- Elles l'ont fait exprès.

- Perché qualcuno dovrebbe farlo apposta?
- Perché qualcuno lo dovrebbe fare apposta?

- Pourquoi quiconque ferait-il cela à dessein ?
- Pourquoi quiconque le ferait-il exprès ?

Non l'ho fatto apposta.

Je ne l'ai pas fait exprès.

Tom l'ha fatto apposta.

Tom l'a fait exprès.

Marie l'ha fatto apposta.

Marie l'a fait exprès.

- Mi ha detto apposta un indirizzo sbagliato.
- Lei mi ha detto apposta un indirizzo sbagliato.
- Mi disse apposta un indirizzo sbagliato.
- Lei mi disse apposta un indirizzo sbagliato.

Elle a fait exprès de me donner une adresse erronée.

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lei ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Avete fatto apposta a rompere la finestra.
- Voi avete fatto apposta a rompere la finestra.

Vous avez fait exprès de casser la fenêtre.

Il clown è caduto apposta.

Le clown a fait exprès de tomber.

- Hai rotto la finestra apposta o per caso?
- Ha rotto la finestra apposta o per caso?
- Avete rotto la finestra apposta o per caso?

As-tu cassé la fenêtre exprès ou par accident ?

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lui ha fatto apposta a rompere la finestra.

- Il a fait exprès de casser la fenêtre.
- Il a fait exprès de briser la vitre.

- Ho fatto apposta a rompere la finestra.
- Io ho fatto apposta a rompere la finestra.

J'ai fait exprès de casser la fenêtre.

- Hai fatto apposta a rompere la finestra.
- Tu hai fatto apposta a rompere la finestra.

Tu as fait exprès de casser la fenêtre.

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lei ha fatto apposta a rompere la finestra.

Elle a fait exprès de casser la fenêtre.

- Abbiamo fatto apposta a rompere la finestra.
- Noi abbiamo fatto apposta a rompere la finestra.

Nous avons fait exprès de casser la fenêtre.

- Hanno fatto apposta a rompere la finestra.
- Loro hanno fatto apposta a rompere la finestra.

- Ils ont fait exprès de casser la fenêtre.
- Elles ont fait exprès de casser la fenêtre.

- Ti assicuro che non l'ha fatto apposta.
- Ti assicuro che lui non l'ha fatto apposta.

Je t'assure qu'il ne l'a pas fait exprès.

Secondo me lo hanno fatto apposta.

- Je pense qu'elles le font exprès.
- Je pense qu'ils le font exprès.

- Sono sicuro che l'hai fatto apposta, sei cattivo.
- Sono sicura che l'hai fatto apposta, sei cattiva.

- Je suis sûr que vous l'avez fait exprès, vous êtes méchant.
- Je suis sûre que tu l'as fait exprès, tu es méchante.

Pensi che abbia fatto apposta questo errore?

Pensez-vous qu'il a fait cette erreur exprès ?

Il clown è caduto apposta al contrario.

Le clown est tombé exprès à la renverse.

Tom ha fatto apposta a rompere la finestra.

Tom a fait exprès de casser la fenêtre.

Marie ha fatto apposta a rompere la finestra.

Marie a fait exprès de casser la fenêtre.

Siete venuti apposta per veder perdere la vostra squadra?

Es-tu venu dans le but de voir ton équipe perdre ?

- Lo stai facendo apposta!
- Lo stai facendo di proposito!

- Vous le faites exprès !
- Tu le fais exprès !

- Penso che l'abbiano fatto apposta.
- Penso che l'abbiano fatto di proposito.

- Je pense qu'ils l'ont fait exprès.
- Je pense qu'elles l'ont fait exprès.