Translation of "Fece" in German

0.047 sec.

Examples of using "Fece" in a sentence and their german translations:

- Fece molti soldi.
- Fece molto denaro.

Er hat viel Geld verdient.

- Fece il contrario.
- Lui fece il contrario.

Er machte das Gegenteil.

- L'ha fatto.
- L'ha fatta.
- Lo fece.
- La fece.

Er hat das getan.

Fece una smorfia.

Sie zog eine Grimasse.

Chi lo fece?

- Wer hat es getan?
- Wer hat es gemacht?
- Wer hat das getan?

- Si fece tagliare i capelli.
- Lui si fece tagliare i capelli.

- Er hat sich die Haare schneiden lassen.
- Er ließ sich die Haare schneiden.

Mi fece un complimento.

Er machte mir ein Kompliment.

Fece una battuta arguta.

Er machte eine witzige Bemerkung.

Ci fece un regalo.

- Sie gab uns ein Geschenk.
- Sie gab uns eine Gegenwart.

Lui la fece piangere.

Er brachte sie zum Weinen.

Lui fece tanta strada.

- Er ist weit gekommen.
- Er hat es weit gebracht.

Lo fece da solo.

Er hat es selbst gemacht.

Si fece male cadendo.

Er hat sich beim Fallen wehgetan.

Fece delle cose terribili.

Er tat schreckliche Dinge.

Si fece improvvisamente buio.

Es wird ganz plötzlich dunkel werden.

Lei la fece piangere.

Sie brachte sie zum Weinen.

- Fece causa.
- Lui fece causa.
- Ha fatto causa.
- Lui ha fatto causa.

Er reichte eine Beschwerde ein.

- Ha fatto colazione.
- Lui ha fatto colazione.
- Fece colazione.
- Lui fece colazione.

Er hat gefrühstückt.

- Ha fatto colazione.
- Lei ha fatto colazione.
- Fece colazione.
- Lei fece colazione.

Sie hat gefrühstückt.

- Tom l'ha fatto.
- Tom l'ha fatta.
- Tom lo fece.
- Tom la fece.

- Tom hat es geschafft.
- Tom hat das getan.

- L'ha fatto, vero?
- L'ha fatta, vero?
- Lo fece, vero?
- La fece, vero?

Er hat das getan, oder?

- L'ha fatto comunque.
- Lui l'ha fatto comunque.
- L'ha fatta comunque.
- Lui l'ha fatta comunque.
- Lo fece comunque.
- Lui lo fece comunque.
- La fece comunque.
- Lui la fece comunque.

Er hat es dennoch getan.

La notizia gli fece piacere.

Die Nachricht hat ihn entzückt.

Tom lo fece con facilità.

Tom machte es mit Leichtigkeit.

Non fece niente di male.

- Er hat nichts Böses getan.
- Er hat nichts falsch gemacht.
- Er hat keinen Fehler gemacht.
- Er hat nichts verkehrt gemacht.

Fece irruzione in una casa.

Er brach in ein Haus ein.

Marco fece ciò per amore.

- Markus hat es aus Liebe getan.
- Marco tat es aus Liebe.

"Mao", fece il gatto guardandomi.

„Mau“, sagte die Katze und sah mich an.

Fece esattamente come gli dissi.

- Er tat genau, was ich ihm gesagt hatte.
- Er tat genau, wie ich ihn geheißen hatte.

Lui fece finta di dormire.

Er tat so, als schlafe er.

- Ha fatto male.
- Fece male.

- Das tat weh.
- Das hat wehgetan.

- Ha fatto rumore.
- Fece rumore.

Er machte Lärm.

- Nessuno ha fatto niente.
- Nessuno ha fatto nulla.
- Nessuno fece niente.
- Nessuno fece nulla.

- Niemand tat etwas.
- Niemand hat etwas getan.

- Ha fatto molti soldi.
- Ha fatto molto denaro.
- Fece molti soldi.
- Fece molto denaro.

Er hat viel Geld verdient.

- Non l'ha fatto.
- Lui non l'ha fatto.
- Non lo fece.
- Lui non lo fece.

Er hat das nicht getan.

- Non l'ha fatto.
- Lei non l'ha fatto.
- Non lo fece.
- Lei non lo fece.

Sie hat das nicht getan.

- Chi ha fatto questo?
- Chi ha fatto questa?
- Chi fece questo?
- Chi fece questa?

Wer tat das?

- Ha fatto una figuraccia.
- Fece una figuraccia.
- Ha fatto una gaffe.
- Fece una gaffe.

Er hatte Mist bauen

- Non ha fatto niente.
- Non ha fatto nulla.
- Non fece niente.
- Non fece nulla.

Sie hat nichts getan.

- L'ha fatto per soldi.
- L'ha fatta per soldi.
- L'ha fatto per denaro.
- L'ha fatta per denaro.
- Lo fece per soldi.
- La fece per soldi.
- Lo fece per denaro.
- La fece per denaro.

Er hat das für Geld gemacht.

L'insegnante mi fece ripetere la frase.

Der Lehrer ließ mich den Satz wiederholen.

La Germania fece alleanza con l'Italia.

Deutschland ging ein Bündnis mit Italien ein.

Tom fece attenzione al mio avvertimento.

Tom beachtete meine Warnung.

Tom fece una domanda a Mary

Tom stellte Maria eine Frage.

Fece una brusca svolta a destra.

Er vollzog eine scharfe Wendung nach rechts.

Amy fece uno sforzo per alzarsi.

Amy strengte sich an aufzustehen.

Tom fece un tuffo in piscina.

Tom sprang ins Schwimmbecken.

- Chi l'ha fatto?
- Chi lo fece?

- Wer hat es getan?
- Wer tat das?

Lui fece finta di non vedermi.

Er tat so, als ob er mich nicht sah.

- L'ha fatto intristire.
- Lo fece intristire.

Das machte ihn traurig.

La bambina gli fece la lingua.

- Das kleine Mädchen zeigte ihm die Zunge.
- Das kleine Mädchen streckte ihm die Zunge heraus.

Lui fece finta di non ascoltare.

Er tat so, als hörte er nicht zu.

Lisa fece finta di non sentire.

Lisa tat so, als hörte sie nicht.

Lui fece finta di non sentirmi.

Er tat so, als höre er mich nicht.

Lui fece finta di non conoscermi.

- Er tat so, als kennte er mich nicht.
- Er tat so, als würde er mich nicht kennen.
- Er tat so, als ob er mich nicht kennen würde.

Tom fece finta di non vedermi.

Tom tat so, als sähe er mich nicht.

- Ha fatto una torta di mele.
- Lei ha fatto una torta di mele.
- Fece una torta di mele.
- Lei fece una torta di mele.
- Fece una crostata di mele.
- Lei fece una crostata di mele.

Sie hat Apfelkuchen gebacken.

- Chi lo ha fatto?
- Chi l'ha fatto?
- Chi l'ha fatta?
- Chi lo fece?
- Chi la fece?

- Wer hat es getan?
- Wer hat es gemacht?
- Wer tat das?

- Ha fatto un errore.
- Lui ha fatto un errore.
- Fece un errore.
- Lui fece un errore.

- Er machte einen Fehler.
- Er hat einen Fehler gemacht.

- Ha fatto colazione presto.
- Lei ha fatto colazione presto.
- Fece colazione presto.
- Lei fece colazione presto.

Sie frühstückte früh.

- Ha fatto il contrario.
- Lui ha fatto il contrario.
- Fece il contrario.
- Lui fece il contrario.

- Er tat das Gegenteil.
- Er machte das Gegenteil.
- Er hat das Gegenteil gemacht.
- Er hat das Gegenteil getan.

- Tom l'ha fatto, vero?
- Tom l'ha fatta, vero?
- Tom lo fece, vero?
- Tom la fece, vero?

Tom hat das getan, oder?

- Ha fatto una domanda.
- Lei ha fatto una domanda.
- Fece una domanda.
- Lei fece una domanda.

Sie stellte eine Frage.

- Ha fatto una torta.
- Lei ha fatto una torta.
- Fece una torta.
- Lei fece una torta.

- Sie buk einen Kuchen.
- Sie hat einen Kuchen gebacken.
- Sie backte einen Kuchen.

- Tom non l'ha fatto.
- Tom non l'ha fatta.
- Tom non lo fece.
- Tom non la fece.

Tom hat das nicht getan.

- L'ha fatto per me.
- L'ha fatta per me.
- Lo fece per me.
- La fece per me.

Er hat es für mich getan.

- Ha salutato.
- Salutò.
- Ha fatto un cenno.
- Fece un cenno.
- Ha fatto un gesto.
- Fece un gesto.

Er winkte.

- Ha fatto una ruota.
- Fece una ruota.

Er schlug ein Rad.

- Mi ha fatto andare.
- Mi fece andare.

Er hat mich fortgeschickt.

- Tom ha fatto l'impensabile.
- Tom fece l'impensabile.

Tom hat das Undenkbare getan.

Mi fece un'offerta che non potei rifiutare.

Er machte mir ein Angebot, das ich nicht ablehnen konnte.

Uscendo dalla stanza, mi fece un inchino.

Als er den Raum verließ, verbeugte er sich vor mir.

Quel pensiero le fece venire i brividi.

Dieser Gedanke ließ sie erschaudern.

- Tom ha fatto colazione.
- Tom fece colazione.

- Tom hat gefrühstückt.
- Tom frühstückte.

- Mary ha fatto colazione.
- Mary fece colazione.

Maria hat gefrühstückt.

- Tom ha fatto irruzione.
- Tom fece irruzione.

- Tom ist eingebrochen.
- Tom brach ein.

- Tom ha fatto bene.
- Tom fece bene.

Tom hat das gut gemacht.

- Tom ha fatto un'eccezione.
- Tom fece un'eccezione.

Tom machte eine Ausnahme.

Tom fece una passeggiata con il cane.

Tom ist mit seinem Hund spazieren gegangen.

- Fece una smorfia.
- Ha fatto una smorfia.

Er schnitt Grimassen.

- Ha fatto un bagno.
- Fece un bagno.

Er nahm ein Bad.

- Ha fatto delle foto.
- Fece delle foto.

Er hat Fotos gemacht.

- Tom ha fatto una gaffe.
- Tom ha fatto una figuraccia.
- Tom fece una gaffe.
- Tom fece una figuraccia.

Tom hat einen dummen Fehler gemacht.

- Mary ha fatto dei biscotti.
- Mary fece dei biscotti.
- Mary ha fatto dei cookie.
- Mary fece dei cookie.

- Maria hat Kekse gebacken.
- Maria buk Kekse.
- Maria hat Gebäck gemacht.

- Tom ha fatto venti piegamenti.
- Tom fece venti piegamenti.
- Tom ha fatto venti flessioni.
- Tom fece venti flessioni.

Tom machte zwanzig Liegestütze.

- Ha fatto sorridere la gente.
- Ha fatto sorridere le persone.
- Fece sorridere la gente.
- Fece sorridere le persone.

Es brachte Menschen zum Lachen.

- Ha fatto un gran sorriso.
- Fece un gran sorriso.
- Ha fatto un largo sorriso.
- Fece un largo sorriso.

Er grinste.

- Ha fatto entrambi in contemporanea.
- Lui ha fatto entrambi in contemporanea.
- Ha fatto entrambe in contemporanea.
- Lui ha fatto entrambe in contemporanea.
- Fece entrambe in contemporanea.
- Lui fece entrambe in contemporanea.
- Fece entrambi in contemporanea.
- Lui fece entrambi in contemporanea.

Er hat beides gleichzeitig getan.

Fece anche amicizia con un giovane maggiore Bonaparte.

Er freundete sich auch mit einem jungen Major Bonaparte an.

Mi fece piacere che lei mi visitò inaspettatamente.

Ich freute mich über ihren unerwarteten Besuch.

Non dissi nulla, e ciò la fece adirare.

- Ich sagte nichts, und das machte sie wütend.
- Ich habe nichts gesagt, und das machte sie wütend.

Un bagno caldo mi fece sentire molto meglio.

Ein heißes Bad hob meine Stimmung.

Si fece giorno; la lunga notte era passata.

Es wurde langsam hell; die lange Nacht war vorbei.