Translation of "Alice" in French

0.008 sec.

Examples of using "Alice" in a sentence and their french translations:

- Alice ha sorriso.
- Alice sorrise.

Alice sourit.

- "Mary?", sussurrò Alice.
- "Mary?", ha sussurrato Alice.

« Mary ? » Alice chuchota.

- Jean non viaggia tanto quanto Alice.
- Jean viaggia meno di Alice.

Jean voyage moins qu'Alice.

Alice non mi piace.

Je n'aime pas Alice.

- Alice sta dormendo nella mia camera.
- Alice sta dormendo nella mia stanza.

Alice dort dans ma chambre.

- Mary e Alice sono davvero sorelle?
- Mary e Alice sono veramente sorelle?

Mary et Alice sont-elles vraiment sœurs ?

- Alice è andata a letto alle dieci.
- Alice andò a letto alle dieci.

Alice se coucha à 10 heures.

Alice ha delle gambe incredibili.

Alice a des jambes superbes.

Mary e Alice sono sorelle.

Mary et Alice sont sœurs.

- È stata chiamata Alice come sua zia.
- Lei è stata chiamata Alice come sua zia.

Elle a été appelée Alice comme sa tante.

Alice sta dormendo nella sua stanza.

Alice dort dans sa chambre.

Il verde sta bene ad Alice.

Le vert va bien à Alice.

Scorrevano lacrime lungo le guance di Alice.

Des larmes coulèrent sur les joues d'Alice.

"Di chi sono questi libri?" "Sono di Alice."

« À qui sont ces livres ? » « À Alice. »

Tom, Mary, John e Alice sono tutti canadesi.

Tom, Mary, John et Alice sont tous canadiens.

Come al solito per le ragazze, Alice ama il cioccolato.

Comme il est habituel chez les jeunes filles, Alice aime beaucoup le chocolat.

Tom, Mary, John e Alice erano seduti attorno al fuoco.

Tom, Mary, John et Alice s'assirent autour du feu.

Mary chiese ad Alice se avesse mai baciato un ragazzo.

Marie demanda à Alice si elle avait déjà embrassé un garçon.

Alice, non sapendo dove trovare il libro, chiese a sua madre dove fosse.

Alice, ne sachant où trouver le livre, demanda à sa mère où il était.

Alice cominciava a diventare molto stanca di stare seduta accanto a sua sorella sulla sponda e di non avere nulla da fare: una volta o due aveva gettato uno sguardo sul libro che stava leggendo sua sorella, ma non conteneva alcuna immagine o conversazione, "e a cosa serve un libro," pensò Alice, "senza immagini o conversazioni?"

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »