Translation of "Contemporaneamente" in English

0.017 sec.

Examples of using "Contemporaneamente" in a sentence and their english translations:

E contemporaneamente il livello del fiume scende?

and the river levels fall at the same time?

Non provare a fare due cose contemporaneamente.

Don't attempt two things at a time.

- Poteva ascoltare sette persone contemporaneamente.
- Lui poteva ascoltare sette persone contemporaneamente.
- Riusciva ad ascoltare sette persone contemporaneamente.
- Lui riusciva ad ascoltare sette persone contemporaneamente.
- Riusciva ad ascoltare sette persone alla volta.
- Lui riusciva ad ascoltare sette persone alla volta.

He could listen to seven people at once.

Sono ammessi fino a 3000 visitatori contemporaneamente in piazza,

Up to 3000 visitors are allowed on the square at the same time,

Nella nostra cultura non è possibile essere sposati con due donne contemporaneamente.

In our culture, we can't be married to two women at once.

- Non è possibile fare due cose alla volta.
- Non è possibile fare due cose in contemporanea.
- Non è possibile fare due cose contemporaneamente.

- You can't do two things at once.
- It's not possible to do two things at once.
- It isn't possible to do two things at once.

- Non puoi fare due cose allo stesso tempo.
- Non è possibile fare due cose alla volta.
- Non è possibile fare due cose in contemporanea.
- Non è possibile fare due cose contemporaneamente.

- You can't do two things at once.
- It's not possible to do two things at once.

- Che la donna sia per natura destinata ad obbedire è dimostrato dal fatto che ogni donna posta nella posizione innaturale di assoluta indipendenza contemporaneamente si attacchi a un qualche tipo di uomo, dal quale è controllata e dominata; questo è perché lei richiede un maestro. Se è giovane, l'uomo è un amante; se è vecchia, un sacerdote.
- Che la donna sia per natura destinata ad obbedire è dimostrato dal fatto che ogni donna posta nella posizione innaturale di assoluta indipendenza contemporaneamente si attacchi a un qualche tipo di uomo, dal quale è controllata e dominata; questo è perché lei richiede un maestro. Se è giovane, l'uomo è un amante; se è vecchia, un prete.
- Che la donna sia per natura destinata ad obbedire è dimostrato dal fatto che ogni donna posta nella posizione innaturale di assoluta indipendenza contemporaneamente si attacchi a un qualche tipo di uomo, dal quale è controllata e dominata; questo è perché lei richiede un maestro. Se è giovane, l'uomo è un amante; se è anziana, un sacerdote.
- Che la donna sia per natura destinata ad obbedire è dimostrato dal fatto che ogni donna posta nella posizione innaturale di assoluta indipendenza contemporaneamente si attacchi a un qualche tipo di uomo, dal quale è controllata e dominata; questo è perché lei richiede un maestro. Se è giovane, l'uomo è un amante; se è anziana, un prete.

That woman is by nature intended to obey is shown by the fact that every woman who is placed in the unnatural position of absolute independence at once attaches herself to some kind of man, by whom she is controlled and governed; this is because she requires a master. If she, is young, the man is a lover; if she is old, a priest.