Translation of "Latino" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Latino" in a sentence and their dutch translations:

- Parli latino?
- Parli il latino?
- Parlate il latino?
- Parlate latino?
- Parla latino?
- Parla il latino?

- Spreekt u Latijn?
- Spreek je Latijn?
- Spreken jullie Latijn?

- Conosci il latino?
- Tu conosci il latino?
- Conosce il latino?
- Lei conosce il latino?
- Conoscete il latino?
- Voi conoscete il latino?

Kun je Latijn?

- Parli latino?
- Parli il latino?

Spreek je Latijn?

- Conosci il latino?
- Tu conosci il latino?

Kun je Latijn?

Questo è latino?

Is dit Latijn?

- Non sono bravo in latino.
- Non sono brava in latino.

Ik ben niet goed in Latijn.

- Ha imparato il latino a scuola.
- Lei ha imparato il latino a scuola.
- Imparò il latino a scuola.
- Lei imparò il latino a scuola.

Ze heeft Latijn op school geleerd.

- Ha imparato il latino a scuola.
- Imparò il latino a scuola.
- Lui ha imparato il latino a scuola.
- Lui imparò il latino a scuola.

Hij heeft Latijn op school geleerd.

Il latino non è difficile.

Latijn is niet moeilijk.

Questa parola viene dal latino.

- Dit woord komt uit het Latijn.
- Dat woord komt uit het Latijn.

Imparò il latino a scuola.

Ze heeft Latijn op school geleerd.

Pochi studenti sanno leggere il latino.

Weinig studenten kunnen Latijn lezen.

Il latino è una lingua morta.

Het Latijn is een dode taal.

Da quando stai imparando il Latino?

- Sinds wanneer leer je Latijn?
- Sinds wanneer leert u Latijn?
- Sinds wanneer leren jullie Latijn?

Il latino è una lingua perfetta.

Latijn is een perfecte taal.

Molte parole inglesi derivano dal latino.

Veel Engelse woorden komen uit het Latijn.

- Il francese si è sviluppato a partire dal latino.
- Il francese s'è evoluto a partire dal latino.

Het Frans ontwikkelde zich vanuit het Latijn.

Il latino è la lingua del futuro!

Latijn is de taal van de toekomst!

Quando vi arrabbiate diventate una latino-americana tutto pepe?

Ben jij een pittige hete Latina als je boos bent?

Nelle lingue europee ci sono molte parole che derivano dal latino e dal greco.

Europese talen hebben veel woorden uit het Latijn en Grieks.

La Storia lo dimostra: le lingue degli stati dominanti conducono spesso alla scomparsa delle lingue degli stati dominati. Il greco ha inghiottito il frigio. Il latino ha ucciso l’iberico e il gallico. Ad oggi, 25 lingue scompaiono ogni anno! Comprenderà bene che io non mi batto contro l’inglese, io mi batto per la diversità. Un proverbio armeno riassume meravigliosamente il mio pensiero: “Tante lingue conosci, tante volte sei uomo”.

De geschiedenis toont het aan: de idiomen van de dominante staten leiden vaak tot het verdwijnen van die van de gedomineerde staten. Het Grieks heeft het Frygisch verzwolgen. Het Latijn heeft het Iberisch en het Gallisch van de kaart geveegd. Vandaag de dag verdwijnen er elk jaar 25 talen! U moet één ding goed begrijpen: ik vecht niet tegen het Engels; ik vecht voor diversiteit. Een Armeens spreekwoord vat mijn denken prachtig samen: "Je bent zoveel mens als het aantal talen dat je spreekt."