Translation of "Riguardo" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Riguardo" in a sentence and their arabic translations:

- Ti sbagli a riguardo.
- Si sbaglia a riguardo.
- Vi sbagliate a riguardo.

إنك مخطئ بشأن ذلك.

- Tom ha scritto una storia a riguardo.
- Tom scrisse una storia a riguardo.

كتب توم قصة عن ذلك.

E cosa farete al riguardo?

وماذا ستفعلون حيال ذلك؟

- Seriamente. Dovremo fare qualcosa a questo riguardo.
- Seriamente. Noi dovremo fare qualcosa a questo riguardo.

حقا، يجب أن نقوم بشيء حيال هذا الأمر.

riguardo quanto sia permeabile il confine

حول مدى مسامية الحواجز

E ho un'idea al riguardo. Vieni.

‫خطرت لي فكرة بهذا الخصوص. هيا.‬

Vedete, la questione riguardo al disaccordo

كما ترون، فإنه وبالنسبة للخلاف

Ed è molto appasionato al riguardo.

وهو صبور جدًا.

Non c'è alcun dubbio a riguardo.

لا شك في ذلك.

Non mi sento bene a riguardo.

لست مرتاحا لهذا.

Ero molto indecisa riguardo la mia esperienza.

كنت مرتبكة جدًا بشأن تجربتي.

Così c'era molta preoccupazione riguardo il futuro,

من ثَم أنت تشعر بالجنون عندما تفكر في السنوات المقبلة،

Vorremmo condividere di più riguardo le nostre informazioni.

قد نرغب في مشاركة المزيد من معلوماتنا الشخصية.

La questione riguardo la civiltà, ora come allora,

الحديث عن التحضر في الماضي بالمقارنة بالحاضر،

riguardo all'età della grande Sfinge di Giza in Egitto.

حول عمر تمثال أبو الهول بالجيزة فى مصر

Sapessero riguardo a cosa significhi per voi giocare ai videogiochi

لمعرفة ماذا جلبت لهم لعب ألعاب الفيديو

Riguardo ai social, l'unica cosa che sostengo ancora è Twitter.

في قنوات التواصل الاجتماعي٬ تويتر هو الشيء الوحيد الذي أدعمه

- Lui non sa molto del Giappone.
- Non sa molto del Giappone.
- Non sa molto riguardo al Giappone.
- Lui non sa molto riguardo al Giappone.

إنه لا يعرف الكثير عن اليابان.

E l'hashtag twitter riguardo "21 early days" è attivo ancora oggi.

والتعليقات على تويتر حول 21 يوما باكرا ما تزال إلى الآن.

E vi racconterò una storia riguardo quanto vi ho appena detto.

وسأخبركم عن قصة عن كل شيء قلته.

- A nessuno importa più a riguardo.
- Nessuno se ne preoccupa più.

لا أحد يهتم حيال ذلك بعد الآن.

- Quello che ha detto sull'Inghilterra è vero.
- Ciò che ha detto sull'Inghilterra è vero.
- Quello che ha detto riguardo all'Inghilterra è vero.
- Ciò che ha detto riguardo all'Inghilterra è vero.

ما قاله عن الإنجليزية صحيح.

- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. L'hai letto?
- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. Tu l'hai letto?
- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. L'ha letto?
- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. Lei l'ha letto?
- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. L'avete letto?
- Ho visto un articolo sul blog di Tatoeba riguardo a una nuova versione in arrivo. Voi l'avete letto?

رأيت اليوم مقالًا في مدونة تتويبا عن نسخة جديدة ستطرح قريبًا، هل قرأتها؟

Ipersensibile riguardo al suo status reale, incline agli scoppi d'ira ... ma in battaglia, senza paura come sempre.

مفرط في الحساسية بشأن وضعه الملكي ، وعرضة لنوبات الغضب ... ولكن في المعركة ، كما هو الحال دائمًا.

- Il mio interesse è verso il futuro perché passerò il resto della mia vita lì.
- Il mio interesse è riguardo al futuro perché è là che passerò il resto della mia vita.

اهتمامي مُنصَبٌّ على المستقبل لأني سأقضي باقي حياتي هناك.

Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. Essi hanno eguali diritti riguardo al matrimonio, durante il matrimonio e all'atto del suo scioglimento.

للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di opinione e di espressione, incluso il diritto di non essere molestato per la propria opinione e quello di cercare, riceve e diffondere informazioni e idee attraverso ogni mezzo e senza riguardo a frontiere.

لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير، ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقّيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية.

Ma io sarò sempre sincero con voi riguardo alle sfide che abbiamo di fronte. Vi ascolterò, specialmente quando saremo in disaccordo. E soprattutto, vi chiederò di unirvi nell'impresa di ricostruire questa nazione, nel solo modo che l'America ha conosciuto per 221 anni; blocco a blocco, mattone a mattone, mano callosa a mano callosa.

ولكنني سأكون دائماً أميناً معكم حول التحديات التي سنواجهها. وسأصغي إليكم، خاصة حينما نختلف. وفوق كل ذلك، سأطلب منكم المشاركة في الجهود الرامية لإعادة بناء هذه الأمة على نفس النحو الذي اِنتُهِجَ منذ مئتين وواحد وعشرين عاماً؛ حجراً بحجر، وطوبةً طوبة، ويداً أخشنها العمل فوق يد.

Ogni individuo ha diritto ad un tenore di vita sufficiente a garantire la salute e il benessere proprio e della sua famiglia, con particolare riguardo all’alimentazione, al vestiario, all’abitazione, e alle cure mediche e ai servizi sociali necessari; e ha diritto alla sicurezza in caso di disoccupazione, malattia, invalidità, vedovanza, vecchiaia o in altro caso di perdita di mezzi di sussistenza per circostanze indipendenti dalla sua volontà.

لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.