Translation of "Nostri" in Arabic

0.048 sec.

Examples of using "Nostri" in a sentence and their arabic translations:

I nostri politici, i nostri leader religiosi -

سياسيونا وقادتنا الدينيون،

Come ai nostri lavori, ai nostri figli,

مثل عملنا، أطفالنا،

I nostri problemi e i nostri sacrifici.

ومشكلاتنا وجهودنا.

- Amiamo i nostri figli.
- Noi amiamo i nostri figli.

نحن نحب أولادنا.

Dei nostri antenati.

من أسلافنا التطوريين.

I nostri figli,

وأبناؤنا،

I nostri colleghi,

وزملاؤنا،

- Come pagheremo i nostri debiti ora?
- Come pagheremo i nostri debiti adesso?

- كيف سندفع ديوننا الآن؟
- كيفَ سنسدد ديوننا الآن؟

Abbiamo bisogno dei nostri cellulari,

نحن نحتاج إلى هواتفنا،

I nostri figli lo vedono.

يمكن لأطفالنا رؤية هذا.

Se accendiamo i nostri cuori,

وإذا فتحنا قلوبنا،

Purtroppo, i nostri sistemi scolastici

للأسف، فأنظمتنا المدرسية -

Questi sono i nostri libri.

هذه كتبنا.

Abbiamo lasciato i nostri sposi.

تركنا أزواجنا.

Quelli sono i nostri libri.

تلك كتبنا.

Questi sono i nostri scrittoi.

هذه مكاتبنا.

Dobbiamo ripettare i nostri avi.

علينا إحترام أجدادنا.

E ai nostri giovani tentati dall'estremismo,

ولشبابنا الصغار المفتونين بالتطرف،

Interagiamo con i nostri studenti atleti.

نتفاعل بها مع طلابنا الرياضيين.

Invece di occuparci dei nostri problemi,

بدلًا من مواجهة المشاكل الموجودة لدينا،

E i nostri esperimenti l'hanno dimostrato.

وقد أظهرت تجاربنا التالي:

Dal tempo geologico ai tempi nostri,

منذ العصور الجيولوجية حتى يومنا هذا،

Quanto conosciamo davvero dei nostri oceani?

إلى أيّ قدر نعرف حقًا عن محيطاتنا؟

Antenati non solo dei nostri figli

ليس فقط لأبنائنا

Invece di insegnare ai nostri figli

بدلًا من تعليم أطفالنا

Abbiamo celebrato i nostri matrimoni insieme.

لقد احتفلنا بحفلات الزفاف لدينا معا.

Dobbiamo essere fedeli ai nostri principi.

يجب أن نلتزم بمبادئنا.

Ma per i nostri obiettivi di oggi

لكن حاجتنا اليوم منه،

E resiste ai nostri tentativi di cambiarlo.

و لمقاومة محاولاتنا لتغييره.

Non una minaccia ai nostri privilegi individuali.

وليس كتهديد لامتيازاتنا الفردية.

Più del tempo passato coi nostri cari.

نمضي وقتًا أطول بالعمل عن ذلك الذي نخصصه لأحبائنا.

I nostri bambini avevano ripreso a sorridere,

عادت الابتسامة لأطفالنا،

Queste interazioni sono mediate dai nostri ormoni.

هذه التفاعلات تتم بوساطة هرموناتنا.

Mostrando l'esperimento in streaming sui nostri siti.

مع بث مباشر لهذه التجربة على مواقعنا الإلكترونية.

E danneggia la salute dei nostri ghiacciai.

والذي يضر بصحة الجليد.

I nostri mari oscuri sono il palcoscenico...

‫محيطاتنا المظلمة هي مسرح...‬

I nostri occhi fanno fatica a vedere.

‫تعاني أعيننا للرؤية.‬

E non diamo loro i nostri soldi.

ولا نعطيهم أموالنا.

Tom è uno dei nostri investigatori migliori.

توم واحد من أفضل محققينا.

I nostri cervelli non sono rotti o danneggiati.

فعقولنا ليست مكسورة أو تالفة،

Questo significa che i nostri bambini sono confusi?

فهل يعني هذا أن أطفالنا مشوشون؟

Appartengono ai nostri genitori e alle loro comunità.

بل ينتمون لأهلينا ومجتمعنا.

Perché alcuni dei nostri giovani mussulmani in Europa

سبب انجرار بعض الأطفال المسلمين الصغار في أوروبا

Promettono ai nostri giovani ciò che più desiderano:

إنهم أيضاً يعِدُون الشبان بالأشياء التي يحتاجونها:

Che i nostri antenati usarono per millenni efficacemente.

التي استخدمها أجدادنا بفعالية لآلاف السنين.

E i nostri enti pubblici a funzionare meglio,

ومنظماتنا المدنية للعمل بفعالية

Che combaciano con i nostri stereotipi di leadership.

التي تتطابق مع نماذج القيادة المعيبة لدينا

I nostri volontari hanno guardato film altamente spiacevoli,

شاهد متطوعونا أفلاماً مزعجة للغاية...

Ma prima dobbiamo ripensare ai nostri valori umani.

ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية.

Finché la polizia non memorizzava i nostri visi.

إلى أن بدأت الشرطة بحفظ وجوهنا.

Questa legge ci priverà dei nostri diritti fondamentali.

هذا القانون سيحرمنا من حقوقنا الأساسية.

Perseguire i nostri sogni e piantarne il seme

قم بإيجاد ذلك الحلم وازرع تلك البذرة

I nostri antenati hanno sviluppato un sistema della paura

طور أسلافنا بالتدريج نظام خوف

Questo è quello che fanno per i nostri giovani.

هذا ما يفعلونه لشبابنا.

Perché le nostre emozioni e percezioni, i nostri sentimenti

لأن مشاعرنا و وجهة نظرنا، أحاسيسسنا بهذا الحب

I nostri studenti sono il nostro valore più grande,

يعد طلبتنا أكثر مصدر ذي قيمة،

E questo non è forse importante ai giorni nostri?

ما أهمية هذا هذه الأيام؟

Il nostro pianeta sta cambiando sotto i nostri occhi.

كوكبنا يتغيّر أمام ناظرينا.

In politica così come nei nostri comportamenti da consumatori,

سواء في عالم السياسة أو في سلوكياتنا كمستهلكين

I nostri figli hanno tutte le ragioni di allarmarsi.

أطفالنا لديهم كل الأسباب للقلق.

E farà si che i nostri figli ci amino.

ويجعل أطفالنا يحبوننا!

È uno dei nostri grandi traguardi, si può dire.

هذا أحد أهدافنا الطامحة.

Così, poco alla volta, lavorando con i nostri partner,

وخطوة فخطوة، وبالعمل مع شركائنا،

È qui per liberarci dai nostri lavori più noiosi,

وهو هنا لتحريرنا من الوظائف الروتينية،

Secondo i nostri dati, diciassette persone sono rimaste uccise,

‫وثقّنا حوالي‬ ‫17 شخصاً قُتلوا من قبل الفهود...‬

Per cose che non significano niente nei nostri mondi.

تجاه الأشياء التي لا تعني أي شيء لنا في دنيتنا.

Elaborando segnali su misura che visualizzano i nostri progressi.

عن طريق توصيل الأشارات التي تصور تقدمنا.

Impegnate a tenere occupati i nostri figli molto energetici.

وكنا نحاول إبقاء أبنائنا شديدي الحيويّة مشغولين.

E vogliamo fare lo stesso con i nostri figli.

ونريد أن نفعل الشيء نفسه مع أبنائنا.

La Bibbia ci dice di amare i nostri vicini e anche di amare i nostri nemici; probabilmente perché generalmente sono le stesse persone.

يخبرنا الكتاب المقدس أن نحب جيراننا، وكذلك أعداءنا، هذا على الأرجح لأنهم نفس الأشخاص.

La pelle d'oca, o piloerezione, faceva rizzare i nostri peli

من شأن القشعريرة أو انتصاب الشعر أن تجعل فراءنا يقف في النهاية

Radunare tutti i nostri averi nel bel mezzo del pavimento,

نفرد أمتعتنا على الأرض،

E le foreste amazzoniche nei nostri intestini divennero lande desolate.

مما أدى للقضاء على غابات البكتريا بداخلنا وتحويلها إلى أرض قاحلة.

I nostri cervelli elaborano lo stress tutti allo stesso modo,

تعالجُ عقولنا التوتّر بطرقٍ أساسيّة متماثلة.

Come i nostri simboli religiosi, creati migliaia di anni fa,

مثلما صيغت رموزنا الدينية قبل آلاف السنين،

Il cuore potrebbe non essere la fonte dei nostri sentimenti,

قد لا يكون القلب هو مصدر أحاسيسنا،

Richiamati dai nostri angeli migliori verso il bene più grande.

تدعونا الملائكة لتحقيق المصلحة العامة.

La seconda soluzione è quella di diffidare dei nostri istinti.

الحل الثاني هو عدم الوثوق بحدسِنا.

Voglio che i nostri bambini diventino giovani donne e uomini

أريد أن يصبح أطفالنا رجالًا ونساءً

Devono fare propria la battaglia per proteggere i nostri ghiacciai.

يجب أن يقودوا الحرب لحماية الأنهار الجليدية لدينا.

Un mondo dove possiamo ritrovarci grazie ai nostri interessi comuni

عالم يربطنا من خلال الاهتمامات المشتركة.

Possono scrutare il mondo dei nostri cugini notturni più prossimi.

‫يمكنها رؤية عالم أقربائنا الليليين.‬

È un mondo che i nostri occhi non possono penetrare.

‫إنه عالم لا تستطيع أعيننا فك طلاسمه.‬

Di come le cellule cancerogene sono esposte nei nostri corpi.

لما تتعرض له الخلايا في أجسامنا.

Anche quando ci sono i nostri figli sul sedile posteriore.

وإن كان أطفالنا في المقعد الخلفي للسيارة

Piantare semi per far germogliare i nostri sogni regala motivazione,

إن زرع بذور لأحلامنا يعطينا هدفاً

Tenevano in vita i nostri antenati in un mondo di pericoli.

بقي أسلافنا على قيد الحياة في عالم خطير.

E i nostri armadietti delle medicine sono pieni di prodotti farmaceutici

وخزانات الأدوية لدينا مليئة بالمنتجات الصيدلانية

Che la conversazione sulla droga che avremo con i nostri figli

أن الحديث عن المخدرات الذي سنجريه مع أطفالنا

La gravidanza esercita un peso biologico molto significativo sui nostri corpi.

هناك خسائر بيولوجية كثيرة تَنجم عن الحمل.

E ristrutturiamo i nostri sistemi sociali in un modo più giusto,

ونعيد هيكلة النظام الاجتماعي بطريقة أكثر عدلاً،

E magari la sfruttiamo per risolvere alcuni dei nostri problemi sociali.

واستخدامه لحل بعض من مشاكلنا الاجتماعية.

Per fermare le brutalità che il governo infligge ai nostri assistiti,

لوقف توحش الحكومة على موكلينا،

Quando le informazioni sono sotto i nostri occhi sui social media,

عندما تكون المعلومات أمام أعيننا مباشرة في وسائل التواصل الاجتماعي،

Ci forniscono molte nuove informazioni su come funzionano i nostri corpi --

إنّها تعطينا الكثير من المعلومات الجديدة حول طريقة عمل أجسامنا.

Ma la maggior parte di essi sono invisibili ai nostri occhi.

لكن كلّ هؤلاء لا يلاحَظون من قبَلنا.

C'è ancora molto da esplorare e da studiare nei nostri oceani,

محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد.