Translation of "Szerelem" in Turkish

0.044 sec.

Examples of using "Szerelem" in a sentence and their turkish translations:

- Ez szerelem?
- Ez szerelem volna?
- Ez hát a szerelem?
- Ilyen a szerelem?

Bu aşk mıdır?

Ez szerelem.

Aşk budur.

- Vajon ez szerelem?
- Vajon ez szeretet?
- Ez szerelem volna?
- Ez vajon szerelem?
- Ez szerelem vajon?

Bunun aşk olup olmadığını merak ediyorum.

A szerelem vak.

- Aşk kördür.
- Aşkın gözü kördür.
- Aşk, doğası gereği kördür.
- Aşk doğal olarak kördür.

A szerelem esztelen.

Aşk çılgındır.

A szerelem megmarad.

Aşk sürer.

A szerelem fáj.

Aşk acı verir.

Biztosan szerelem volt.

Bu aşk olmalı.

Mi a szerelem?

Aşk nedir?

Ez nem szerelem.

Bu, aşk değil.

A szerelem minden.

Sevgi her şeydir.

Nincs örök szerelem.

Sonsuz aşk yoktur.

Elvakította a szerelem.

O aşk tarafından kör edildi.

- Ez szerelem volt az első látásra.
- Szerelem volt az első látásra.
- Szerelem volt első látásra.

O ilk görüşte aşktı.

Ez az igaz szerelem.

Bu gerçek aşktır.

A szerelem mindent legyőz.

Aşk her şeyi fetheder.

Párizs a szerelem városa.

Paris aşk şehridir.

Nincs szerelem féltékenység nélkül.

Kıskançlık olmadan sevgi yoktur.

Lehet élni szerelem nélkül?

Aşksız yaşanır mı?

A szerelem fontos dolog.

- Aşk önemli bir şeydir.
- Aşk mühim bir şeydir.

A szerelem nem elég.

Aşk yeterli değildir.

A szerelem megvakít téged.

Aşk seni kör yapıyor.

Nem volt igazi szerelem.

O gerçek aşk değildi.

Azt mondják, a szerelem vak.

- Aşkın kör olduğunu söylüyorlar.
- Aşkın gözü kördür derler.

Fontosabb a szerelem a barátságnál?

Aşk dostluktan daha önemli midir?

Neked csak játék a szerelem?

Aşk sizin için sadece bir oyun mu?

A levegőben van a szerelem.

Havada aşk kokusu var.

Miért olyan bonyolult a szerelem?

Neden aşk bu kadar zor?

A szerelem a civilizáció csodája.

Aşk medeniyetin mucizesidir.

A szerelem nem ismer akadályokat.

Aşk sınır tanımaz.

Hiszen a szerelem mindig menedék, nem?

Aşk daima bir sığınak değil midir?

De a szerelem összetörheti a szívedet.

Ama aşk kalbinizi kırabilir.

A szerelem és a féltékenység testvérek.

Aşk ve kıskançlık bir aradadır.

Létezik szerelem, vagy csak egy illúzió?

Aşk var mı yoksa sadece bir yanılsama mı?

A szerelem nem ismeri a félelmet.

Aşkta korku yoktur.

A szerelem győz a gyűlölet felett.

Sevgi nefreti yener.

Ezeket általában a szerelem jelképeként szoktuk értelmezni,

çoğumuz bunu aşkın sembolü olarak yorumlar

A szerelem vak. A gyűlölet is vak.

Aşk kördür. Nefret de kördür.

Az életnek szerelem nélkül egyáltalán nincsen értelme.

Sevgisiz yaşamın hiç anlamı yoktur.

Tudom is én, mi az a szerelem?

Aşk hakkında ne bilirdim?

- Hol van a szeretet?
- Hol a szerelem?

Aşk nerede?

A szerelem és az értelem esküdt ellenségek.

Neden ve sevgi yeminli düşmanlardır.

Az újabb szerelem és az újabb veszteség lehetőségére.

yeni aşk ve yeni kayıp olasılıklarına.

A szerelem gyötrelmei jóval édesebbek bármely más örömnél.

Aşkın verdiği acı herhangi bir zevkten daha tatlıdır.

Ő nem a szeretőm, csak plátói szerelem előnyökkel.

O, benim erkek arkadaşım değil, sadece yararı olan platonik aşk.

A szerelem csak egy a sok szenvedély közül.

Aşk birçok tutkudan sadece biridir.

A szerelem nem csak érzés, hanem művészet is.

Aşk sadece hissetmek değil aynı zamanda bir sanattır.

Még a szörnyeteget is csodálja, akit a szerelem elvakít.

Aşk tarafından kör edilen biri, canavara bile hayran olabilir.

A szerelem egy furcsa érzés, amit nem lehet szavakba önteni.

Aşk kelimelerle ifade edemeyeceğin tuhaf bir duygudur.

A szerelem egy olyan pirula, amit sok ember szenvedéséből készítettek.

Aşk pek çok kişinin acılarından yapılmış bir haptır.

Amikor a szegénység bejön az ajtón, a szerelem kirepül az ablakon.

Yoksulluk kapıdan içeri girdiğinde, sevgi pencereden dışarı uçar.

Tamás egy buliban találkozott Máriával, és ez szerelem volt első látásra.

Tom Mary ile bir partide tanıştı, ve o ilk görüşte aşktı.

...hogy hogyan lehetséges az, hogy a szerelem eltereli a figyelmet a környező veszélyekről.

Bir yandan tehlike var, bir yandan da aşk sayesinde dikkatini o tehlikeden uzaklaştırabiliyorsun.

Ez az asszociáció a szív és a szerelem között kiállta a modernitás próbáját is.

Kalp ve aşk arasındaki bu bağ modern zamanda da ayakta kaldı.

Férfi és nő között barátság nem lehetséges. Van szenvedély, gyűlölet, imádás, szerelem, de barátság nincsen.

Erkekler ve kadınlar arasında arkadaşlık olamaz. Tutku, düşmanlık, aşk, aşırı sevgi olabilir ama dostluk asla.

A költészet nem csupán tortúra; a költészet szerelem; meleg és szenvedélyes érzékiség; forradalom, romantika és báj.

Şiir sadece azap değildir; şiir sevgidir. Sıcak ve şehvetli tutkudur; o, devrim, romantizm ve hassasiyettir.

Berg elmondta Verának egy szelíd mosoly kíséretében, hogy a szerelem nem földi dolog, hanem az égből száll alá.

Berg sevginin gökyüzünden geldiğini ve yeryüzüne ait olmadığını nazik bir gülümsemeyle Vera'ya açıkladı.