Translation of "Hát" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Hát" in a sentence and their turkish translations:

Hát tessék.

İşte oldu.

- - Bejöhetek? - Hát persze.
- — Bejöhetek? — Naná!
- — Bejöhetek? — Be hát!

" İçeri girebilir miyim?" "Evet, kesinlikle. "

Mit tegyünk hát?

Peki ne yapıyoruz?

Pedig hát az.

Komedide başarısız olmadım.

Ragadjuk hát meg!

Bu şansı değerlendirelim.

Mire várunk hát?

Peki siz ne bekliyorsunuz?

Hát ilyen nincs!

Bu olamaz!

Hát nem vicces?

Komik değil mi?

Hát nem bámulatos?

Şaşırtıcı değil mi?

Hát nem gyomorforgató?

O iğrenç değil mi?

Hát nem csodálatos?

Harika değil mi?

Hát nem édes?

O tatlı değil mi?

Hát nem imádnivaló?

Sadece onu mu sevmiyorsun?

Ismerjük hát a betegséget.

Yani, bu hastalığı biliyoruz.

Ő meg: "Hát persze."

"Tabii ki." dedi.

Mi hát a szex?

Peki cinsellik nedir?

Nézzük hát az adatokat,

Verilere bakalım,

Hát persze, hogy igen!

- Evet, elbette.
- Evet, tabii ki de.

Késő volt, hát hazamentem.

Geç olmuştu, bu yüzden eve gittim.

Hát ezt hogy csináltad?

- Onu nasıl yaptın?
- Bunu nasıl yaptın?

Hát ez meg mi?

Oh, bu nedir?

- Kezdjünk hát!
- Akkor, kezdjünk.

Öyleyse, başlayalım.

Hát ez elég vicces.

O az çok komik.

- Akkor, menjünk.
- Menjünk hát!

Pekala, gidelim.

Hát most megint bekövetkezett.

O sadece tekrar oldu.

Hát meg sem csókolsz?

- Beni öpmeyecek misin?
- Sen beni öpmeyecek misin?

Hát nem jössz velem?

Bana eşlik etmeyecek misin?

Hát nem nyitod ki?

Onu açmayacak mısın?

Hát nem lenne nagyszerű?

O harika olmaz mıydı?

Hát, ez tényleg vicces.

- Şimdi bu komik.
- Bak bu komikti.
- Komikmiş.

Nos hát, ilyesmik előfordulnak.

Pekala, böyle şeyler olur.

Hát nem tudsz úszni?

Yüzemiyor musun?

Ó, hát nem nagyszerű?

Evet, muhteşem değil mi?

- Kérdezz hát!
- Na, kérdezz!
- Akkor kérdezz!
- Nos, kérdezz!
- Akkor hát kérdezz!

Hadi sor!

- Természetesen!
- Hát persze!
- Hát még szép!
- De még mennyire!
- Naná!
- De még hogy!
- Hát ez nem is kérdés!

Evet, elbette.

Megkérdeztük hát: "Mondd, visszajöjjünk később?"

"Daha sonra mı gelelim?" diye sorduk.

Hát, én barna bőrű vagyok.

Kahverengi tenliyim.

Hát ez meg hogy lehet?

Ama bunu nasıl yapabiliyoruz?

Hát a csótány-szusis hely?

Peki kara böcekli suşisi olan restoran?

Így hát a gyerekkori emlékeimből

Çocukluğumdan

Hát nem egyszerű a válasz?

Cevap kolay değil mi?

Hát ez nem volt piskóta.

Tereyağından kıl çeker gibi de olmadı hani.

Hát semmit nem tanítottam neked?

Sana bir şey öğretmedim mi?

- Nem bosszantó?
- Hát nem bosszantó!?

Heyecan verici değil mi?

Hát a barátod hol van?

Erkek arkadaşın nerede?

Hát igen, én ezt tenném.

- Evet, yapacağım şey bu.
- Evet, ben de öyle yapardım.

Hát nem látta őt senki?

Herhangi biri onları görmedi mi?

- Hát te ki vagy?
- És te ki vagy?
- Hát te meg ki lehetsz?

Ve siz kim olabilirsiniz?

"De hát nekem van egy kisfiam.

"Ama benim bir oğlum var.

Próbáljuk hát meg, induljon a banzáj,

O halde hadi başlayalım, deneyelim

Hallgassuk hát a TRAPPIST-1-et.

O halde TRAPPIST-1'i dinleyelim.

- Hogyan? - Hát kortyonként. Másképp nem lehet.

-Nasıl? -Yudum yudum. İçmenin tek yolu bu.

Hát, nem valami nagy a választék.

Yani, pek bir şey yok.

Így hát a nagy viharok idején

Yani o dev fırtınalar gelince,

„Hát ez kész őrület!” – mondtam magamban.

"Bu kadarı artık delilik." dedim.

- Hát ezt hogy csináltad?
- Hogy csináltad?

Onu nasıl yaptın?

Hát nem is örülsz, hogy látsz?

Eh, beni gördüğüne memnun olmadın mı?

- Szerinted ez menő?
- Hát nem baró!?

Bunun harika olduğunu düşünmüyor musun?

Hát ez meg mi a nyavalya?

Hayırdır inşallah?

- Hát még szép!
- De még mennyire!

Tabii ki!

Hát lehet így bánni egy hölggyel?

Bir bayana böyle davranılır mı hiç?

Ha nekiállsz panaszkodni, hát csináld magad!

Şikayet edeceksen onu kendin yap.

- Hát ettől én felakasztom magam!
- Ettől én be fogok golyózni!
- Engem ez kikészít!
- Eldobom az agyam!
- Megáll az eszem!
- A sírba visz ez engem!
- Hát ilyen nincs!
- Hát én ettől kész vagyok!
- Hát én ettől lepetézek!
- Engem ez megőrjít.
- Hát én ettől mindjárt kiszaladok a világból!
- Hát én mindjárt besírok!

Bu beni çileden çıkarıyor.

Hadd magyarázzam hát meg a machiavellista gondolatot.

Öyleyse şimdi Machiavellian görüşümü aktarayım.

Csodálkozhatnak azon, hát ez meg hogyan lehetséges.

Bunun nasıl mümkün olduğunu merak edebilirsiniz.

Hogyan foghatjuk hát be a szerencse szelét?

O halde şans rüzgarlarını nasıl yakalayacaksınız?

Örömteli gondolat volt: „Hát itt van ő!”

Çok sevindiriciydi. "İşte orada." dedik.

— Ez most vicc? — Hát persze hogy vicc.

"Bu bir şaka mı?" "Tabii ki bu bir şaka!"

Hát még egy búcsúpuszit sem adsz Tominak?

Pekala, Tom'a veda öpücüğü vermeyecek misin?

Hát te meg melyik szikla alatt rejtőztél?

Hangi taşın altında saklanıyorsun?

Ha angolul akarsz írni, hát csak csináld.

İngilizce yazmak istiyorsan, yaz.

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?

Onu nasıl yaptın?

Hát nem láttál ott senkit, akit ismersz?

Orada tanıdığın kimseyi görmedin mi?

Mire ő: "Hát, akkor valószínűleg elhajlott a féktárcsa."

"O zaman aynakolu eğrilmiştir."

Öleljük hát mindannyian magunkhoz a bennünk élő lajhárt:

İçimizdeki tembel hayvanı kucaklayalım mı,

Pénze nem volt, hát ételt sem tudott venni.

Parası yoktu bu yüzden hiç yiyecek alamadı.

- Elképesztő!
- Hát ilyen nincs!
- Lenyűgöző!
- Ez valami elképesztő!

- Bu büyüleyici.
- Bu etkileyici

- Milyen felelőtlen!
- Hát de felelőtlen!
- Ej, de léha!

Ne sorumsuz!

Tom zajt hallott, hát kiment megnézni, mi az.

Tom bir gürültü duydu ve onun ne olduğunu görmek için dışarı çıktı.

- Ó, ezek az oroszok!
- Hát, ezek az oroszok!

Ah o Ruslar!

Elkísértem hát a találkozókra, ahol mindig a következő történt:

Böylece onunla görüşmelere gittim ve olan,

DB: Hát, nekem úgy tűnik, nem vagy ijedős típus.

DB: O zaman tahmin ediyorum, çok fazla şey seni korkutmuyor.

Így hát elgondolkodtam azon, hogyan változtathatnánk a hétköznapok eseményein,

Ben de düşünmeye başladım, nasıl yapsak da günlük toplantılarımızda

Iszonyú dühös voltam magamra, mert hát ebből a helyzetből...

İnsanın kendini dövesi geliyor yani...

- Na ki vele!
- Gyerünk, mondjad!
- Beszélj hát!
- Na, beszélj!

Devam edin ve konuşun.

- Naná, hogy nem igaz!
- Hát persze, hogy nem igaz.

Tabii ki, doğru değil.

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?
- Hogy csináltad?

Onu nasıl yaptın?

Így hát sosem merült fel bennem, hogy ez paradoxon lenne.

Bu yüzden, bunun bir paradoks olduğu daha önce kafama dank etmemişti.

Így hát úgy döntöttem, hogy hátat fordítok ezeknek a tanácsoknak,

Bu yüzden onların tavsiyelerine sırtımı dönmeye karar verdim

Azt mondta: "Hát igen, nagyszerű kérdés, és egyszerű a válasz:

Ve dedi ki, "Ah, evet, harika bir soru, bu çok kolay.

Így hát elég sok fejtörést okozott, mi lesz a folytatás.

Sıradakini ne olduğuyla ilgili birçok paranoya var

Egyik szülője sem tért vissza, így hát elindul megkeresni őket.

Anne babası dönmediğinden... ...o, onları bulmaya gidiyor.

Tom azt akarta, hogy hagyjam el a házat, hát eljöttem.

Tom evden çıkmamı istedi bu yüzden terk ettim.

Hát ha te azt akarod, én nem próbállak meg feltartóztatni.

Bunu yapmak istiyorsan, seni durdurmaya çalışmayacağım.

- Ha éhes vagy, akkor egyél.
- Ha éhes vagy, hát egyél!

Eğer açsan o zaman yemek ye.

- Hogy csináltad ezt?
- Hát ezt hogy csináltad?
- Ezt hogy csináltad?

Bunu nasıl yaptın?

Mire ő: "Hát, a tárcsafékeket időről-időre újra be kell állítani."

Bizim genç, "Frenler düzenli ayarlama gerektirir." der

VV: Hát, szerintem mindenki figyelte az utóbbi tíz-tizenöt év fejlesztéseit.

VV: Bence herkes son 10-15 sene içindeki gelişimin farkındadır.

Így hát arra kérte két barátját, hogy eszerint szervezzék a babavárót.

O da iki arkadaşından bu temayla ilgili bir parti hazırlamalarını istedi.