Translation of "Anélkül" in Spanish

0.466 sec.

Examples of using "Anélkül" in a sentence and their spanish translations:

Anélkül fogok elmenni.

Me iré sin él.

Csak 75 centet ér, anélkül,

lo valoran en solo 75 centavos,

Anélkül, hogy nyomot hagynék a rendszerükben.

sin ni siquiera tocar sus sistemas.

Megtalálták az alzheimer fizikai jellemzőit anélkül,

encontraron placas y ovillos asociados con el Alzheimer

Nem élhetünk hamis személyiséggel, vagy anélkül.

no podemos vivir con identidades falsas o sin una identidad.

Anélkül hogy eltávolodnék a nézetek írójától.

sin alejarme de la persona que expresa esos puntos de vista.

Hazament, anélkül hogy szólt volna nekünk.

Regresó a casa sin decirnos.

Nincs problémám az alkohollal, csak anélkül.

No tengo ningún problema con el alcohol, solo sin ello.

Elment mellettem, anélkül, hogy észrevett volna.

Él pasó por al lado mío sin notarme.

- Hazament anélkül, hogy akár csak egy "viszlát"-ot mondott volna.
- Hazament anélkül, hogy elköszönt volna.

- Él se fue a casa sin siquiera decir adiós.
- Él se fue a casa sin siquiera decir chao.

A műtétet inkább altatásban kérné, mint anélkül.

preferirían someterse a cirugía con anestesia que sin ella.

Beépíthetjük ezeket egyszerűen egy új épületbe anélkül,

¿Podemos básicamente ponerlos en un nuevo edificio,

Anélkül, hogy egyeztettél volna a stúdió vezetőivel,

en el que, sin discutirlo con ninguno de los ejecutivos,

Széttéptem a levelet, anélkül, hogy elolvastam volna.

Rompí la carta sin haberla leído.

Kiment, anélkül, hogy egy szót szólt volna.

Ella salió sin decir ni una sola palabra.

Az emberek beszélnek, anélkül, hogy mondanának valamit.

La gente habla sin tener nada que decir.

- Már mindenkinek megvan a véleménye anélkül, hogy előtte elgondolkodott volna.
- Anélkül, hogy elgondolkodnának, mindenkinek megvan már a véleménye.

Nadie piensa, pero todos opinan.

Természetes és spontán módon tanulják meg anyanyelvüket anélkül,

aprenden su lengua materna natural y espontáneamente

Mert ha valaki prostituált – kamera előtt vagy anélkül –,

Porque si eres prostituta, en cámara o fuera de cámara,

Hogy bárki, aki anélkül merül el a kvantummechanikában,

una vez dijo que toda persona capaz de contemplar la mecánica cuántica

Anélkül, hogy el kellene hagyniuk a saját közösségüket.

sin que tengan que viajar fuera de sus propias comunidades.

Órákig csak dolgoztunk anélkül, hogy ettünk volna valamit.

Seguimos trabajando horas sin comer nada.

- Elment anélkül, hogy elbúcsúzott volna.
- Búcsú nélkül távozott.

Salió sin despedirse de mí.

A rendőrség elment anélkül, hogy talált volna valamit.

La policía se fue sin encontrar nada.

- Széttéptem a levelet, anélkül, hogy elolvastam volna.
- Széttéptem a levelet, anélkül hogy elolvastam volna.
- Elolvasás nélkül széttéptem a levelet.

Rompí la carta sin haberla leído.

Sohasem utazik anélkül, hogy magával ne vinne egy ébresztőórát.

Él jamás viaja sin llevar un reloj despertador consigo.

Élvezeted lelheted benne anélkül, hogy kiadnál rá egy vagyont.

Puedes satisfacerte a ti mismo sin gastar una fortuna.

Te meghívtad Tomot vacsorára anélkül, hogy megkérdeztél volna engem?

- ¿Invitaste a Tom a cenar sin decírmelo?
- ¿Invitaron a Tom a cenar sin decírmelo?

A Titkosszolgálat és az FBI 40 telefonhívását vette föl anélkül,

del Servicio Secreto y el FBI en un día,

Anélkül, hogy tudta volna, milyen következménye lehet ennek magára nézve.

sin saber cómo podría haberte perjudicado a ti.

Anélkül, hogy látták volna ezt a 24 darabos, luxus étkészletet,

sin haber visto esta vajilla de lujo de 24 piezas,

Hogy fogunk átlátni az agyon, anélkül, hogy a csonton átlátunk?"

¿Cómo vas a ver a través del cerebro sin ver a través del hueso?".

Hogyan győzzük le a halált anélkül, hogy megöljük az életet?

¿Cómo derrotas a la muerte sin matar la vida?

- Szó nélkül elment.
- Elment anélkül, hogy egy szót szólt volna.

Ella salió sin decir ni una palabra.

Kizárt, hogy Tom ellophatta volna a pénzt anélkül, hogy meglássák.

No hay manera de que Tom pudiera haber robado el dinero sin ser visto.

Ez az úr anélkül vette át az ajándékot, hogy megköszönte volna.

Ese señor recibió el regalo sin agradecimiento.

Tom átment az úton anélkül, hogy balra vagy jobbra nézett volna.

Tom cruzó la calle sin mirar para la izquierda o la derecha.

Honnan lehetne tudni, mit kezdjünk velük anélkül, hogy látnánk az agyi képet?

¿Cómo vamos a saber qué hacer a menos que miremos sus cerebros?

Szóval nagyon óvatosan le kellett ráznom a tapadókorongokat anélkül, hogy megzavarnám őt,

Así que tuve que soltar sus ventosas, con mucha delicadeza, sin molestarla,

Le tudom rakni a tenyeremet a padlóra, anélkül hogy behajlítanám a térdemet.

- Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas.
- Puedo poner las palmas de las manos en el suelo sin doblar las rodillas.
- Puedo poner las palmas de mis manos en el piso sin doblar las rodillas.

- Lerúgta a cipőit anélkül, hogy kioldotta volna őket.
- Kioldás nélkül rúgta le cipőit.

Él se quitó los zapatos a patadas sin desatarlos primero.

Kihasználva a vendégszeretetünket, egy egész hónapig tartózkodott nálunk anélkül, hogy egy petákot fizetett volna nekünk.

Ella se aprovechó de nuestra hospitalidad y se quedó todo un mes sin pagar ni un peso.

- Egy szó nélkül elhagyta a szobát.
- Kiment a szobából, anélkül hogy mondott volna bármit is.

Él salió de la habitación sin decir una palabra.

- Búcsú nélkül elvegyült a tömegben.
- Anélkül hogy elköszönt volna, eggyé vált a sokasággal.
- Búcsú nélkül eltűnt a tömegben.
- Elköszönés nélkül belevegyült a tömegbe.

Sin decir adiós, el desapareció entre la multitud.

- Tegnap fogmosás nélkül mentem az ágyba.
- Tegnap anélkül mentem ágyba, hogy megmostam volna a fogamat.
- Tegnap úgy feküdtem le, hogy nem mostam meg a fogamat.

Ayer me fui a la cama sin lavarme los dientes.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.