Translation of "Vége" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Vége" in a sentence and their russian translations:

- Már vége.
- Vége van.
- Elmúlt.

Всё закончилось.

- Vége a mutatványnak.
- Vége a műsornak.

- Представление закончилось.
- Шоу окончено.
- Представление окончено.

- Vége a viszálynak.
- A kakaskodásnak vége.

Вражда окончена.

(Videó vége)

(Видео заканчивается)

Mindennek vége.

- Приплыли.
- Всё кончено.

Végre vége.

Это наконец закончилось.

Mára vége.

Давайте закончим на сегодня.

Szerintem vége.

Думаю, всё.

Már vége.

- Теперь всё кончено.
- Теперь всё закончилось.

Közöttünk mindennek vége.

Между нами всё кончено.

Vége a nyárnak.

Лето кончилось.

A játéknak vége.

Игра окончена.

Mindennek van vége.

Всё имеет конец.

Vége a bulinak.

- Вечеринка закончилась.
- Вечеринка окончена.

Köztünk vége mindennek.

Между нами всё кончено.

A kísérletnek vége.

Эксперимент окончен.

Mikor van vége?

Когда это закончится?

Örülök, hogy vége.

- Я рад, что это закончилось.
- Я рада, что это закончилось.

A háborúnak vége.

- Война окончена.
- Война закончилась.

Vége a tanításnak.

Урок закончился.

A történet vége.

- Вот и всё.
- Конец истории.

Vége a vadászidénynek.

Сезон охоты закрыт.

Az óráknak vége.

Уроки закончились.

A szünetnek vége.

Перерыв окончен.

Vége az ebédszünetünknek.

Наш обеденный перерыв закончился.

Vége a hétnek.

Неделя закончилась.

Augusztus vége volt.

Был конец августа.

Vége az októbernek.

- Октябрь прошёл.
- Октябрь закончился.

- Minden jó, ha vége jó.
- Vége jó, minden jó.

Всё хорошо, что хорошо кончается.

Es Devlin: A koncert vége olyan, mint a repülés vége.

ЭД: Конец шоу подобен концу полёта.

- A műsornak már majdnem vége van.
- Mindjárt vége az előadásnak.

Представление почти закончилось.

- Vége jó, minden jó.
- Minden jó, ha jó a vége.

Всё хорошо, что хорошо кончается.

- Vége jó, minden jó.
- Minden jó, ha a vége jó.

Всё хорошо, что хорошо кончается.

- Messze van még a vége.
- Ennek még közel sincs vége.

- Это далеко ещё не конец.
- С этим ещё далеко не покончено.
- С этим ещё далеко не закончено.
- Делу ещё далеко до конца.
- Этому делу ещё далеко до конца.

A fának lassan vége.

Дерево заканчивается.

Vége jó, minden jó.

Всё хорошо, что хорошо кончается.

Nem lett jó vége.

- Это ничем хорошим не закончилось.
- Ничем хорошим это не закончилось.

Közel a világ vége.

Конец света близок.

Vége van a vakációnak.

- Теперь каникулы закончились.
- Теперь отпуск закончился.

Még messze nincs vége.

- Он далеко не окончен.
- Она далеко не окончена.
- Оно далеко не окончено.

Ennek ez a vége.

Это не конец.

Mikor lesz ennek vége?

- Когда это закончится?
- Когда это кончится?

- Remélem, elmúlt.
- Remélem, vége.

Надеюсь, всё закончилось.

Azt hiszem, vége van.

Я это обдумаю.

Ennek sose lesz vége.

Это никогда не закончится.

Közeleg a hónap vége.

Месяц подходит к концу.

- Ennek soha sem lesz vége.
- Ennek sose lesz vége.
- Ennek sosem lesz vége.
- Ennek soha nem lesz vége.
- Ez soha nem ér véget.

Это никогда не закончится.

- Ennek soha sem lesz vége.
- Ennek sosem lesz vége.
- Ennek soha nem lesz vége.
- Ez soha nem ér véget.

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

Az első a hidegháború vége.

Первое событие — окончание Холодной войны.

Mikor lesz vége a világnak?

Когда будет конец света?

Mikor van vége az iskolának?

Когда заканчиваются занятия в школе?

Még nincs vége a játéknak.

- Игра не закончилась.
- Игра не окончена.

Már majdnem vége az életemnek.

Моя жизнь на исходе.

Vidám vége van a történetnek.

У этой истории счастливый конец.

Szomorú vége van a történetnek.

У этой истории несчастливый конец.

Már minden rendben. Vége van.

- Всё хорошо. Всё уже позади.
- Всё в порядке. Всё закончилось.

Vége van már az előadásnak?

Лекция уже закончилась?

A nőuralomnak rossz a vége.

Где женщина за рулём, там всё плохо кончается.

Rossz vége lesz ennek, fiam.

- Всё это плохо кончится, сын.
- Это плохо кончится, сын.

Vége lesz ennek valaha is?

Это когда-нибудь закончится?

Végre vége ennek a rémálomnak.

Наконец кошмар закончился.

Hamarosan vége lesz az egésznek.

Скоро всё закончится.

Már majdnem vége az évnek.

Уже почти конец года.

Mikor lesz vége a háborúnak?

Когда окончится война?

- Október elmúlt.
- Vége az októbernek.

Октябрь прошёл.

A halál az élet vége.

Смерть - это конец жизни.

- Nyugi! Még nincs itt a világ vége.
- Nyugodj le! Még nincs vége a világnak.

- Успокойся. Это не конец света.
- Успокойтесь. Это не конец света.

A történetnek itt gyakran vége szakad.

Чаще всего на этом всё и заканчивается.

És mivel a világnak hamar vége –

А поскольку конец близок —

Vége a Hold e havi ciklusának.

Лунному циклу приходит конец.

Akkor azt hittem, vége. Végleg elment.

Я решил, что всё кончено. Мне ее не найти.

- Elmúlt a nyár.
- Vége a nyárnak.

- Лето прошло.
- Лето кончилось.

Azt mondják, a háborúnak nemsokára vége.

Говорят, война скоро закончится.

- Türelmének vége szakadt.
- Türelme véget ért.

- Закончилось его терпение.
- Его терпение исчерпано.
- Её терпение исчерпано.

Egyszer minden jó dolognak vége szakad.

Всё хорошее когда-нибудь кончается.

Attól félek, ennek rossz vége lesz.

Боюсь, всё это плохо кончится.

Egy igazi love storynak sosincs vége.

Настоящая история любви никогда не заканчивается.

Mikor lesz vége az esős időszaknak?

Когда закончится сезон дождей?

Örülök, hogy az egésznek vége van.

Я рад, что всё закончилось.

A nyárnak már majdnem vége van.

- Лето почти закончилось.
- Лето почти прошло.

Úgy érzem, ennek rossz vége lesz.

У меня есть предчувствие, что это кончится плохо.

Mikor lesz vége a nyári vakációdnak?

- Когда у вас летние каникулы заканчиваются?
- Когда у тебя летние каникулы заканчиваются?

Ez még nem a történet vége.

Это ещё не конец истории.

Mikor lesz vége ennek az őrületnek?

Когда придёт конец этому безумству?

Az ősz vége Skóciában igen hűvös.

Поздней осенью в Шотландии довольно холодно.

- A játéknak vége.
- Befejeződött a játék.

Этот спектакль закончился.

Mikor lesz vége a rossz híreknek?

Когда же плохие новости кончатся?