Translation of "Tegyünk" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Tegyünk" in a sentence and their russian translations:

- Megbeszéltük, mit tegyünk.
- Megvitattuk, mit tegyünk.

Мы обсудили, что нам делать.

Mit tegyünk hát?

Так что же нам делать?

Milyen lépéseket tegyünk?

Какие шаги мы должны предпринять?

Szerinted mit tegyünk?

Что мы должны сделать, по твоему мнению?

Mit javasolsz, mit tegyünk?

- Что вы предлагаете нам делать?
- Что Вы предлагаете нам делать?
- Что ты предлагаешь нам делать?

Nos, most mit tegyünk?

Хорошо, что нам теперь делать?

Ezzel most mit tegyünk?

Что нам с этим делать?

Mondd meg, mit tegyünk!

- Скажи нам, что делать.
- Скажите нам, что делать.

Azon morfondíroztunk, mit tegyünk.

Мы задавались вопросом, что делать.

Mit tegyünk tűz esetén?

Что делать в случае пожара?

- Mit tegyünk, hogy megszűnjön a csuklás?
- Mit tegyünk, hogy abbamaradjon a csuklás?

Что мне надо сделать, чтобы прекратить икать?

Tegyünk valamit, szóljunk az érdekében!

сделайте что-нибудь, скажите что-нибудь.

Tegyünk úgy, mintha földönkívüliek lennénk.

- Давай притворимся, что мы пришельцы.
- Давай притворимся инопланетянами.

Találjuk ki, hogy mit tegyünk.

Давайте выясним это.

Tegyünk bele még egy kis sót?

Как насчёт добавить немного соли?

Mit tegyünk ezekkel a lyukas zoknikkal?

Что нам делать с этими дырявыми носками?

Ideje, hogy tegyünk valamit ezzel kapcsolatban.

Нам пора что-то с этим делать.

- Következőben mit csináljunk?
- Mit tegyünk legközelebb?

- Что нам делать дальше?
- Что нам потом делать?

Csak olyat tegyünk, ami teljesen összefér személyiségünkkel,

Делать только то, что полностью соответствует вашему характеру,

- Legyünk túl rajta!
- Tegyünk pontot a végére.

- Давайте закончим с этим!
- Давайте с этим покончим!

- És mit tegyünk?
- És mi mit csináljunk?

А что же делать нам?

Na és mit akarsz, mit tegyünk veled?

Ну и что прикажешь нам с тобой делать?

- Erre sohasem gondoltam - mondta az öregember. - Mit tegyünk?

"Я никогда не задумывался об этом", - сказал старик. - "Что же нам делать?"

Mindent helyre kell tegyünk, nem csak a kirívó eseteket.

И её нужно решать полностью, а не только самые крайние проявления.

- Tegyünk úgy, mintha a dolgoznánk.
- Csináljunk úgy, mintha elfoglaltak lennénk.

Давай притворимся, что мы заняты.

- Ha ez így igaz, mit kéne tennünk?
- Ha ez így van, mit tegyünk?

- Если это так, то что мы должны делать?
- Если так, что нам делать?

- Mit tegyünk először?
- Mivel kezdünk?
- Mit fogunk csinálni elsőnek?
- Mit fogunk tenni elsőnek?

С чего мы начинаем?

- Néha tegyünk egy lépést hátrafelé és gondolkodjunk.
- Néhányszor muszáj nekünk egy lépést visszalépni és elgondolkodni.
- Néha szükség van arra, hogy egy kicsit hátralépjünk, és elgondolkodjunk.

Иногда нам нужно сделать шаг назад и подумать.