Translation of "Rosszul" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Rosszul" in a sentence and their russian translations:

- Rosszul vagy?
- Rosszul van?

Тебе нехорошо?

- Te ezt rosszul csinálod.
- Rosszul csinálod.

- Ты делаешь это неправильно!
- Ты не так это делаешь!

rosszul alszom.

у меня проблемы со сном.

Rosszul látok.

У меня плохое зрение.

Rosszul értetted.

- Ты неправильно понял.
- Вы всё неправильно поняли.
- Ты всё неправильно понял.

Rosszul voltam.

- Я болел.
- Я болела.
- Я был болен.
- Я была больна.

- Nagyon rosszul aludtam.
- Én nagyon rosszul aludtam.

Я очень плохо спал.

- Azután rosszul éreztem magam.
- Utána rosszul éreztem magam.

- Потом я себя плохо чувствовал.
- Мне потом было плохо.
- Потом мне стало плохо.

Rosszul érzem magam.

Мне нехорошо.

Mit csinálok rosszul?

Что я делаю не так?

Rosszul neveltek bennünket.

Мы плохо воспитаны.

Rosszul vagyok tőled.

Меня от тебя тошнит.

Rosszul érzi magát?

- Вас не тошнит?
- Вас тошнит?
- Тебя тошнит?

Nagyon rosszul táncolok.

Я очень плохо танцую.

Ők rosszul látnak.

Они плохо видят.

Tom rosszul csinálta.

Том сделал это неправильно.

Tom rosszul hall.

Том плохо слышит.

Rosszul érezte magát.

Она плохо себя чувствовала.

Mit csináltál rosszul?

Что ты сделал неправильно?

Rosszul éreztem magam.

Я сожалел.

Rosszul nézel ki.

Ты плохо выглядишь.

Ön rosszul hall?!

Вы плохо слышите?

- Betegnek érzed magad?
- Betegnek érzi magát?
- Betegnek érzitek magatokat?
- Betegnek érzik magukat?
- Rosszul vagy?
- Rosszul van?
- Rosszul vagytok?
- Rosszul vannak?

- Вы плохо себя чувствуете?
- Тебе плохо?
- Вам плохо?

- Rosszul érzi magát a barátnőm.
- A barátnőm rosszul van.

Моя подруга плохо себя чувствует.

A hallgatást lehet rosszul értelmezni, azonban rosszul idézni nem.

Молчание можно неправильно понять, но нельзя неправильно процитировать.

Az egészet rosszul gondoltuk.

Мы все заблуждались.

A zsákmányt rosszul látja...

Он не может их увидеть.

- Rosszul viselkedett.
- Rossz volt.

Он плохо вёл себя.

Nem érzem magam rosszul.

- Я не чувствую себя больным.
- Я не чувствую себя больной.

Ma rosszul érzem magam.

Я сегодня плохо себя чувствую.

Nagyon rosszul beszélek franciául.

Я очень плохо говорю по-французски.

Semmit sem tett rosszul.

- Он ничего плохого не сделал.
- Он не сделал ничего плохого.

- Rosszul vagy?
- Beteg vagy?

- Ты заболел?
- Ты болеешь?
- Ты болен?
- Ты больна?
- Вы больны?
- Вы болеете?

- Beteg voltál.
- Rosszul voltál.

- Ты был болен.
- Ты болел.
- Вы были больны.
- Вы болели.
- Ты была больна.
- Ты болела.

Úgy tűnt, rosszul van.

Казалось, что он болен.

Nagyon rosszul érzem magam.

Я очень плохо себя чувствую.

Tom rosszul néz ki.

Том плохо выглядит.

- Rosszul voltál?
- Beteg voltál?

- Ты был болен?
- Ты была больна?
- Вы были больны?
- Ты болел?
- Ты болела?
- Вы болели?

- Beteg vagyok.
- Rosszul vagyok.

- Я болен.
- Я болею.
- Я больна.

A lánya rosszul főz.

- Его дочь не умеет готовить.
- Его дочь плохо готовит.

Rosszul írták a nevét.

Его имя было написано неправильно.

Tomi mindent rosszul csinált.

- Том всё сделал не так.
- Том всё сделал неправильно.

Nélküled rosszul érezzünk magunkat.

Мы без тебя пропадём.

Rosszul írta a nevemet.

Она неправильно написала моё имя.

Rosszul aludtam múlt éjjel.

Прошлой ночью я плохо спал.

Rosszul érzem ma magam.

Я сегодня плохо себя чувствую.

- Az újságírók rosszul fordították le szavait.
- Rosszul fordították le szavait az újságírók.

Журналисты неправильно перевели её слова.

és ezek sokszor rosszul sikerültek.

многие не оправдывали ожиданий.

De a sötétben rosszul látnak...

Но с плохим ночным зрением...

- Rosszul lettem.
- Beteg lettem.
- Megbetegedtem.

Я заболел.

- Rossz számot hívott.
- Rosszul tárcsázott.

Она ошиблась номером.

Szeretném tudni, mit csináltam rosszul.

Я хочу знать, что я сделал неправильно.

Rosszul érzi magát a barátnőm.

Моя подруга плохо себя чувствует.

Nem néz ki olyan rosszul.

Это не выглядит так уж плохо.

- Nem aludtam jól.
- Rosszul aludtam.

Я плохо спал.

- Hányok tőle.
- Rosszul vagyok tőle.

- Меня от этого тошнит.
- Меня тошнит от этого.

A nedves fa rosszul ég.

Мокрые дрова плохо горят.

- Minden félresikerült.
- Rosszul alakult minden.

Всё пошло не так.

Bocsánat, de rosszul érzem magam.

Извините, но я неважно себя чувствую.

- Tom beteg.
- Tom rosszul van.

- Том болен.
- Том болеет.

Rosszul alszom az új ágyamon.

Я плохо сплю на своей новой кровати.

Rosszul állok a francia grammatikával.

У меня трудности с французской грамматикой.

Rosszul csinálva utat engedünk a tettnek.

Решив сделать что-то плохо, вы раскрепощаетесь и действуете.

Akkor nem csoda, hogy rosszul döntesz.

то неудивительно, что мы принимаем неверные решения.

Az segít, hogy rosszul érezzük magunkat.

то это тоже весьма способствует несчастности.

- Hol rontottam el?
- Mit csináltam rosszul?

- Что я сделал не так?
- Что я сделала не так?
- Что я не так сделал?

- Tom beteg volt.
- Tom rosszul lett.

- Том был болен.
- Том болел.

Idős kora miatt nagyapám rosszul hall.

Из-за своего возраста мой дед не очень хорошо слышит.

- Rosszul hallok.
- Baj van a hallásommal.

- Я плохо слышу.
- У меня плохо со слухом.

Mondd el, hogy mit csináltam rosszul.

- Скажите мне, что я сделал не так.
- Скажи мне, что я сделал не так.
- Скажите мне, что я не так сделал.
- Скажи мне, что я не так сделал.

- Úgy éreztem, rossz.
- Rosszul éreztem magam.

Я плохо себя чувствовал.

- Nagyon gyengén olvas.
- Nagyon rosszul olvas.

Он едва умеет читать.

Csak azt szeretném tudni, mit csináltam rosszul.

- Я просто хочу знать, что я сделал не так.
- Мне бы только хотелось знать, что я сделал не так.

A vér puszta látványától is rosszul lesz.

Он от одного только вида крови в обморок падает.

Tom gyakran rosszul ejti ki mások nevét.

Том часто коверкает имена.

A rosszul alvó emberek általában megpróbálnak tovább aludni;

Те, у кого проблемы со сном, обычно стараются поспать подольше.

Jobban értjük azt is, miféle érintés esik rosszul,

то сможете лучше определить, какие прикосновения вам не подходят,

Már csak a gondolattól is rosszul lesznek, igaz?

Как-то не по себе от этих мыслей, правда?

- Rossz a látása.
- Rosszul lát.
- Rossz a szeme.

У него плохое зрение.

Elnézést, hogy a szép nyelvüket olyan rosszul beszélem!

Мне жаль, но я так плохо говорю на вашем красивом языке!

Jessie rosszul beszélt franciául és németül még rosszabban.

Джесси плохо говорила по-французски и ещё хуже по-немецки.

- Tom nem volt beteg.
- Tom nem volt rosszul.

Том не был болен.

Úgy látszik, a második kérdést rosszul válaszoltam meg.

Кажется, на второй вопрос я ответила неправильно.

Mi történt? Miért bámultok így? Rosszul csináltam valamit?

Что случилось? Почему вы так на меня смотрите? Я что-то не так сделал?

Hadd mondjam el neked, hogy mit csinálsz rosszul.

Позвольте мне сказать вам, что вы делаете неправильно.

Ha rosszul sül el, legalább lesz pár vicces sztorink,

Если нет, то переключаешься на потешный режим

Nem voltam vele tisztában, hogy ennyire rosszul érzed magad.

Я не был осведомлён, что вы чувствуете себя так плохо.

Egészséges ember nem más, mint rosszul kivizsgált beteg ember.

Здоровый человек - это плохо обследованный больной.