Translation of "Magától" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Magától" in a sentence and their russian translations:

- Magától értetődik!
- Magától értetődő!

Естественно!

Felébredt magától.

Он сам проснулся.

Magától meggyógyul.

Само заживёт.

Ahogy ő elvárná magától,

так, как ему самому хотелось бы,

A tűz magától kialudt.

Огонь погас сам собой.

A fa magától kidőlt.

Дерево само упало.

A gyertya magától elaludt.

- Свеча сама погасла.
- Свеча сама потухла.

A gyertya magától kialudt.

Свеча сама погасла.

A kapu magától kinyílt.

Ворота сами открылись.

Az lámpa magától kialudt.

Свет сам погас.

Az ajtó magától kinyílt.

Дверь открылась сама.

Meglepetésére az ajtó magától kinyílt.

К его удивлению, дверь открылась сама.

- Természetesen elfogadtam.
- Magától értetődően elfogadtam.

Конечно, я согласился.

Semmit nem veszünk magától értetődőnek.

- Мы на слово ничему не верим.
- Мы ничего не принимаем на веру.

Ne vegyél semmit magától értetődőnek!

Ничего не принимай как должное.

Tom magától értetődően boldog volt.

Фома был явно доволен.

Mert magától több szeretetet kaptam, mint önmagamtól."

потому что вы проявили ко мне больше любви, чем я сам».

Miért nem kérdezed meg egyenesen tőle magától?

Почему ты не спросишь его прямо?

Hagyd, hadd találjon ki magától valami megoldást.

- Пусть он сам найдёт решение.
- Дай ему самому найти решение.

- A probléma magától megoldódott.
- A probléma megoldódott.

Проблема решилась сама собой.

Előbb házasodjon meg, a szerelem majd jön magától.

Сначала женись, а любовь последует.

- Magától érthetődő, hogy segítek neked.
- Természetesen segítek neked.

Разумеется, я помогу тебе.

Egyszerű történetet, melyben a beteg kétségtelenül magától gyógyult meg,

Единственная история, в которой пациент по-видимому вылечился сам,

Magától értetődő, hogy az egészség fontosabb, mint a gazdagság.

Само собой разумеется, что здоровье важнее, чем богатство.

Az emlékezet annyira mindennapi dolog, hogy szinte magától értetődőnek vesszük.

Память — такая обыденная вещь, что мы принимаем её как должное.

- Magától értetődik.
- Egyszerű, mint a faék.
- Nincs mit gondolkodni rajta.

Это просто как дважды два.

- Akkor, ha én nem csinálom, nem lesz megcsinálva.
- Magától nem lesz kész, ha én nem csinálom.
- Ha nem csinálom, akkor nem lesz kész.
- Ha nem csinálom, nem lesz meg.

Если я этого не сделаю, никто не сделает.