Translation of "Egyenesen" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Egyenesen" in a sentence and their russian translations:

- Menjen tovább egyenesen!
- Menjenek tovább egyenesen!

- Идите вперёд.
- Продолжайте идти вперёд.
- Идите прямо.
- Двигайтесь прямо.

Ülj egyenesen!

Сиди и не двигайся.

Állj egyenesen!

- Стой прямо!
- Стойте прямо!
- Встаньте прямо!
- Встань прямо!

- Mindig csak egyenesen.
- Csak egyenesen tovább előre.

Продолжайте двигаться прямо.

Majd egyenesen vissza.

И снова ныряю.

Nézz egyenesen előre!

- Смотри прямо вперёд.
- Смотрите прямо вперёд.

Menj egyenesen előre!

Иди прямо.

Menj tovább egyenesen!

- Идите вперёд.
- Продолжайте идти вперёд.
- Едьте вперёд.
- Идите прямо.
- Двигайтесь прямо.
- Продолжай идти прямо.

Mindig csak egyenesen!

Все время прямо!

Egyenesen a szemembe nézett.

Он посмотрел мне прямо в глаза.

Tehát mindig, egyenesen előre?

Всё время прямо, так?

Egyenesen idejöttem a próbáról.

С репетиции я приехал прямо сюда.

Tom egyenesen aludni ment.

Том сразу уснул.

Kérem, menjen egyenesen előre!

Поезжайте прямо, пожалуйста.

- Menj egyenesen előre ezen az utcán.
- Menjen egyenesen ezen az utcán.

- Идите прямо по этой улице.
- Иди прямо по этой улице.
- Езжай прямо по этой улице.
- Езжайте прямо по этой улице.

Tom egyenesen a postára ment.

Том пошёл прямо на почту.

Tom egyenesen Mary mögött állt.

Том стоял прямо за Мэри.

A főút egyenesen a belvárosba visz.

Главную дорогу, ведущую в центр.

Menjen egyenesen, és megtalálja az állomást.

Идите прямо, и вы найдёте станцию.

Menj egyenesen, és megtalálod a boltot!

Иди прямо, и ты найдёшь магазин.

Menjen egyenesen lefelé ezen az utcán.

Идите прямо вдоль этой дороги.

- Menjen előre, és ott meglátja az állomást.
- Menjen egyenesen, és megtalálja az állomást.
- Menjen egyenesen és rátalál az állomásra.
- Menjen egyenesen és meglátja az állomást.

Идите прямо, и вы найдёте станцию.

Nem tudtam egyenesen tartani magam a nyeregben,

Не в силах удержать себя в седле,

A cápák egyenesen a repedést célozták meg.

Но акулы подплыли к камню, под которым она укрылась.

Miért nem kérdezed meg egyenesen tőle magától?

Почему ты не спросишь его прямо?

Ez a kék szív: ház, amelyben egyenesen állhatsz.

Это голубое сердце — дом, в котором ты можешь стоять.

És nemcsak, hogy nem igaz, hanem egyenesen veszélyes is,

Такие истории — не просто ложь, они опасны.

Menj egyenesen előre, míg oda nem érsz a templomhoz!

Идите прямо, пока не дойдёте до церкви.

- Tomi egyenesen a szobájába ment.
- Tomi egyből a szobájába ment.

Том пошёл прямо к себе в комнату.

A csorda menekülni kezd a kölykök elől, egyenesen a nőstény felé.

Возникает паническое бегство. Прямо в сторону львицы.

Az ellenség harcosai közül néhány felbukkant ... Egyenesen lőttek rám, és hiányoztak,

Некоторые из вражеских застрельщиков подошли .... Они стреляли в меня в упор и скучали по мне,

Ha egyenesen hazamentél, ahogy mondtad, akkor hogy lehet, hogy láttam az autódat a kocsma előtt parkolni?

Если ты сразу поехал домой, как говорил, то почему я видела твою машину припаркованной у бара?