Translation of "Állj" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Állj" in a sentence and their russian translations:

Állj!

- Стой!
- Стоп!

- Állj nyugodtan!
- Állj meg egy helyben!

- Стой спокойно.
- Стойте спокойно.

- Itt állj meg!
- Állj meg itt!

- Остановись здесь.
- Остановись тут.
- Остановитесь здесь.
- Остановитесь тут.

- Állj, kérlek!
- Légy szíves, állj meg!

- Прекрати, пожалуйста!
- Прекратите, пожалуйста!

Állj félre!

- В сторону.
- Отойди в сторону.
- Отойдите в сторону.
- Посторонитесь.
- Посторонись.

Állj egyenesen!

- Стой прямо!
- Стойте прямо!
- Встаньте прямо!
- Встань прямо!

Állj hátrébb!

Назад!

Állj fel!

- Вставай.
- Встань.
- Встаньте.

- Állj!
- Megállni!

Стоп!

Állj mozdulatlanul!

- Стой спокойно!
- Стойте спокойно!

Állj hátrébb, kérlek!

- Отойди, пожалуйста.
- Отойдите, пожалуйста.

Állj fel, kérlek.

- Встаньте, пожалуйста.
- Встань, пожалуйста.

Ott állj meg!

- Остановись там.
- Остановитесь там.

Ne állj ellen!

- Не сопротивляйся.
- Не сопротивляйтесь.

Állj vagy lövök!

Стой, стрелять буду.

Azonnal állj meg!

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

Állj a mérlegre!

- Встань на весы.
- Встаньте на весы.

Ne állj fel!

- Не вставай.
- Не вставайте.

Állj! Ez fáj.

Перестань. Больно.

Állj! Ne mozdulj!

Стой! Не двигаться!

- Kérlek, hagyd abba!
- Kérlek, állj meg!
- Állj meg, kérlek!

- Прекрати, пожалуйста.
- Пожалуйста, прекрати.
- Перестаньте, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.
- Перестань, пожалуйста.
- Остановите, пожалуйста.
- Останови, пожалуйста.

- Állj félre!
- Menj arrébb!

- Подвинься.
- Подвиньтесь.

- Állj közénk.
- Csatlakozz hozzánk!

- Присоединяйся к нам.
- Присоединяйтесь к нам.

Pontosan itt állj meg!

Стой здесь.

Állj! Ez nem vicces.

- Хватит. Это не смешно.
- Прекрати. Это не смешно.

Állj meg, ahol vagy!

- Стой, где стоишь!
- Стой там, где стоишь!
- Стойте, где стоите!
- Стойте там, где стоите!

Állj be a sorba!

Встань в очередь!

Ne állj meg itt.

- Не останавливайтесь здесь.
- Не останавливайся здесь.

Soha ne állj szóba idegenekkel!

- Никогда не разговаривай с незнакомцами.
- Никогда не разговаривайте с незнакомцами.

Állj fel, ha veled beszélek!

- Встаньте, когда я с вами разговариваю.
- Встань, когда я с тобой разговариваю!

Kérlek, állj meg a buszmegállónál!

- Остановитесь на автобусной остановке, пожалуйста.
- Остановись на автобусной остановке, пожалуйста.

Állj fel, amikor hozzád beszélek!

Встань, когда я с тобой разговариваю.

Állj a saját két lábadra!

- Стой на собственных ногах.
- Стойте на собственных ногах.

Ne csak állj ott, mondj valamit!

- Не стойте столбом! Скажите что-нибудь!
- Не стой столбом, скажи что-нибудь!
- Не стойте как вкопанные! Скажите что-нибудь!
- Не стой столбом! Скажи что-нибудь!
- Не стой как вкопанный! Скажи что-нибудь!
- Не стой как вкопанная! Скажи что-нибудь!

- Ne hagyd abba!
- Ne állj meg!

- Не останавливайся.
- Не останавливайтесь.

Állj a sarokba és szégyelld magad!

А теперь встаньте в угол и пусть вам будет стыдно!

Állj fel és mutatkozz be, kérlek.

- Встаньте и представьтесь, пожалуйста.
- Встань и представься, пожалуйста.

Majd én megmondom, hogy mikor állj meg.

Я скажу тебе, когда остановиться.

- Állítsd meg az autót!
- Állj meg az autóval.

- Останови машину.
- Остановите машину!

- Vidd be a kocsit a garázsba.
- Állj be a kocsival a garázsba!
- Állj be a garázsba.
- Parkolj be a garázsba.

- Поставь машину в гараж.
- Поставьте машину в гараж.

- Ne állj szóba Tomival!
- Ne beszélj Tomival!
- Ne szólj Tomihoz!

- Не разговаривай с Томом.
- Не разговаривайте с Томом.
- Не говори с Томом.

"Menj már odébb, állj el onnan, nem látjuk tőled a képernyőt!"

«В ту сторону... Теперь в эту... Попробуй обратно... Мы не видим экран...»

- Állj fel!
- Kelj fel!
- Emeld fel a segged!
- Emeld fel a seggedet!
- Tápászkodj fel!

- Вставай!
- Встань.

- Hé, te! Gondolod, hogy arra gondolok, hogy azt gondolod, gondolkozom; vagy azon gondolkozol, hogy amire gondoltál az az, hogy gondolkodom? - Állj csak meg! Ki vagy te egyáltalán!?

«Эй, дружище, думаешь ли ты то же, что, по-моему, ты думаешь, думаю я, или ты думаешь о том, о чём, по-твоему, я думаю?» — «Погоди, а ты вообще кто?»